About this website

  بسم الله الرحمن الرحيم The primary purpose of this website is to provide accurate resources for those to wish examine Islamic beliefs f...

Sunday, 27 May 2018

Islam: Jihad, Terrorism, Suicide Bombings and Killing Civilians - Shaykh Muhammad Afifi al-Akiti's Fatwa

Defending The Transgressed By Censuring the Reckless Against the Killing of Civilians

Fatwa according to the maddhab of Imam ash-Shafi'i by Shaykh Muhammad Afifi al-Akiti

 



Foreword by Shaykh Gibril Fouad Haddad


In the name of God, the All-Beneficent, the Most Merciful.

Gentle reader, I am honored to present the following fatwa or legal verdict by a qualified Muslim Scholar against the killing of civilians by the Oxford-based Malaysian jurist of the Shafi`i School and my inestimable teacher, Shaykh Muhammad Afifi al-Akiti, titled Defending the Transgressed by Censuring the Reckless against the Killing of Civilians.

The Shaykh authored it in a few days, after I asked him to offer some guidance on the issue of targeting civilians and civilian centers by suicide bombing in response to a pseudo-fatwa by a deviant UK-based group which advocates such crimes. Upon reading Shaykh Afifi’s fatwa, do not be surprised to find that you have probably never before seen such clarity of thought and expression together with breadth of knowledge of Islamic Law applied (by a non-native speaker) to define key Islamic concepts pertaining to the conduct of war and its jurisprudence, its arena and boundaries, suicide bombing, the reckless targeting of civilians, and more. May it bode the best start to true education on the impeccable position of Islam squarely against terrorism in anticipation of the day all its culprits are brought to justice.

I have tried to strike the keynote of this Fatwa in a few lines of free verse, mostly to express my thanks to our Teacher but also to seize the opportunity of such a long-expected response to remind myself of the reasons why I embraced Islam in the first place.

TAQRIZ – HUMBLE COMMENDATION:

Praise to God Whose Law shines brighter than the sun!
Blessings and peace on him who leads to the abode of peace!
Truth restores honor to the Religion of goodness.
Patient endurance lifts the oppressed to the heights
While gnarling mayhem separates like with like:
The innocent victims on the one hand and, on the other,
Silver-tongued devils and wolves who try to pass for just!


My God, I thank You for a Teacher You inspired
With words of light to face down Dajjal’s advocates.
Allāh bless you, Ustadh Afifi, for Defending the Transgressed
By Censuring the Reckless Against the Killing of Civilians
!
Let the powers that be and every actor-speaker high and low
Heed this unique Fatwa of knowledge and responsibility.


Let every lover of truth proclaim, with pride once more,
What the war-mongers try to bury under lies and bombs:
Islam is the truth, the Rule of Law, justice and right!
Murderous suicide is never martyrdom but rather perversion,
Just as no flag on earth can ever justify oppression.
And may God save us from all criminals, East and West! 



Shaykh G.F. Haddad
Day of Jumu`a after `Asr
1 Rajab al-Haram 1426 AH
5 August 2005 CE
Sultanate of Brunei, Darussalam


Glossary



 __________________________________________________________________________________________________________


In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful


Initial question

"If you have some time to address this delicate issue for the benefit of this mercied Ummah which is reeling in fitnah day in and day out, perhaps a few blessed words might use a refutation of the following text as a springboard?

I would like you to read the following article which highlights some of the problems we are facing, and [shows] why it is quite possible that young Muslims turn to extremism. The article was issued by “Al-Muhajiroun” not long ago, headed by Omar Bakri Mohammed, and whatever our reservations about the man, it is the content I am more concerned about, and it is possibly these types of writings which need to be confronted head-on."

Excerpt from an Article by a Group called ‘al-Muhajiroun’:
AQD UL-AMAAN: THE COVENANT OF SECURITY
The Muslims living in the West are under a covenant of security, it is not allowed for them to fight anyone with whom they have a covenant of security, abiding with the covenant of security is an important obligation for all Muslims. However for those Muslims living abroad, they are not under any covenant with the kuffar in the west, so it is acceptable for them to attack the non-Muslims in the west whether in retaliation for constant bombing and murder taking place all over the Muslim world at the hands of the non-Muslims, or if it an offensive attack in order to release the Muslims from the captivity of the kuffar. For them, attacks such as the September 11th Hijackings is a viable option in jihad, even though for the Muslims living in America who are under covenant, it is not allowed to do operations similar to those done by the magnificent 19 on the 9/11.


Shaykh Muhammad Afifi al-Akiti's Fatwa


In the name of God, the most Merciful and Compassionate. Praise be to God Who sets the boundaries of war and does not love transgressors! Blessings and peace on the General of the Community, the most patient of men in the face of the harm of enemies, with perfect chivalry and complete manliness, and upon all his Family, Companions, and Army!

This is a collection of masā’il, entitled: Mudāfi’ al-Mazlûm bi-Radd al-Muhāmil ‘alā Qitāl Man Lā Yuqātil [Defending the Transgressed, by Censuring the Reckless against the Killing of Civilians], written to response to the fitnah reeling this mercied Ummah, day in and day out, which is partly caused by those who, wilfully or not, misunderstand the legal discussions of the chapter on warfare outside its proper contexts (of which the technical fiqh terminology varies with bāb: siyar, jihād, or qitāl), which have been used by them to justify their wrong actions. May Allāh open our eyes to the true meaning [haqīqa] of sabr and to the fact that only through it can we successfully endure the struggles we face in this dunyā, especially during our darkest hours; for indeed He is with those who patiently endure tribulations!


There is no khilāf that all the Shafi’i fuqahā’ of today and other Sunni specialists in the Sacred Law from the Far East to the Middle East reject outright [mardûd] the above opinion and consider it not only an anomaly [shādhdh] and very weak [wāhin] but also completely wrong [bātil] and a misguided innovation [bid’a dalāla]: the ‘amal cannot at all be adopted by any mukallaf. It is regrettable too that the above was written in a legal style at which any doctor of the Law should be horrified and appalled (since it is an immature yet persuasive attempt to mask a misguided personal opinion with authority from fiqh, and an effort to hijack our Law by invoking one of the many qadāya of this bāb while recklessly neglecting others). It should serve to remind the students of fiqh of the importance of the forming in one’s mind and being aware throughout of the thawābit and the dawābit when reading a furû’ text, in order to ensure that those principal rules have not been breached in any given legal case.

The above opinion is problematic in three legal particulars [fusûl]:

  1. the target [maqtûl]: without doubt, civilians;
  2. the authority for carrying out the killing [āmir al-qitāl]: as no Muslim authority has declared war, or if there has been such a declaration there is at the time a ceasefire [hudna]; and
  3. the way in which the killing is carried out [maqtûl bih]: since it is either harām and is also cursed as it is suicide [qātil nafsah], or at the very least doubtful [shubuhāt] in a way such that it must be avoided by those who are religiously scrupulous [wara’]. Any sane Muslim who would believe otherwise and think the above to be not a crime [jināya] would be both reckless [muhmil] and deluded [maghrûr]. Instead, whether he realizes it or not, by doing so he would be hijacking rules from our Law which are meant for the conventional (or authorized) army of a Muslim state and addressed to those with authority over it (such as the executive leaders, the military commanders and so forth), but not to individuals who are not connected to the military or those without the political authority of the state [dawla].
The result in Islamic jurisprudence is: if a Muslim carries out such an attack voluntarily, he becomes a murderer and not a martyr or a hero, and he will be punished for that in the Next World.


Fasl I. The Target: Maqtûl

The proposition: “so it is acceptable for them to attack the non-Muslims in the west”, where “non-Muslims” can be taken to mean, and indeed does mean in the document, non-combatants, civilians, or in the terminology of fiqh: those who are not engaged in direct combat [man la yuqātilu].
This opinion violates a well known principal rule [dābit] from our Law:

“la yajuzu qatlu nisa’ihim wa-la sibyanihim idhh lam yuqatilu”

[it is not permissible to kill their [i.e., the opponents’] women and children if they are not in direct combat.]


This is based on the Prophetic prohibition on soldiers from killing women and children, from the well known hadith of Ibn ‘Umar (may Allāh be pleased with them both!) related by the Imam Malik, al-Shafi’i, Ahmad, al-Bukhari, Muslim, Ibn Majah, Abu Dawud, al-Tirmidhi, al-Bayhaqi and al-Baghawi (may Allāh be well pleased with them all) and other hadiths.

Imam al-Subki (may Allāh be pleased with him) made it unequivocally clear what scholars have understood from this prohibition in which the standard rule of engagement taken from it is that:
“[a Muslim soldier] may not kill any women or any child-soldiers unless they are in combat directly, and they can only be killed in self-defence” [al-Nawawi, Majmû’, 21:57].
It goes without saying that men and innocent bystanders who are not direct combatants are also included in this prohibition. The nature of this prohibition is so specific and well-defined that there can be no legal justification, nor can there be a legitimate shar’ī excuse, for circumventing this convention of war by targeting non-combatants or civilians whatsoever, and that the hukm shar’ī of killing them is not only harām but also a Major Sin [Kabira] and contravenes one of the principal commandments of our way of life.


Fasl II. The Authority: Āmir al-Qitāl

The proposition: “so it is acceptable for them to attack the non-Muslims in the west whether in retaliation for constant bombing and murder taking place all over the Muslim world at the hands of the non-Muslims,” where it implies that a state of war exist with this particular non-Muslim state on account of its being perceived as the aggressor.

This opinion violates the most basic rules of engagement from our Law:

“amru l-jihadi mawkulun ila l-imami wa-ijtihadihi wa-yalzamu r-ra’iyyata ta’atuhu fima yarahu min dhalika”
[The question of declaring war (or not) is entrusted to the executive authority and to its decision: compliance with that decision is the subject’s duty with respect to what the authority has deemed appropriate in that matter.]


And:
“wa-li-imamin aw amirin khiyarun bayna l-kaffi wa l-qitali”
[The executive or its subordinate authority has the option of whether or not to declare war]

Decisions of this kind for each Muslim state, such as those questions dealing with ceasefire [‘aqd al-hudna], peace settlement [‘aqd al-amān] and the judgment on prisoners of war [al-ikhtār fi asīr] can only be dealt with by the executive or political authority [imām] or by a subordinate authority appointed by the former authority [amīr mansûbin min jihati l-imām]. This is something Muslims take for granted from the authority of our naql [scriptures] such that none will reject it except those who betray their ‘aql [intellect]. The most basic legal reason [‘illa aslīyya] is that this matter is one that involves the public interest, and thus consideration of it belongs solely to the authority:

"li-anna hadha l-amra mina l-masalihi l-‘ammati allati yakhtassu l-imami bi-n-nazari fi-ha."
All of this is based on the well known legal principle [qā’ida]:

"tasarrufu l-imami ‘ala r-ra’iyyati manutun bi l-maslahati"
[The decisions of the authority on behalf of the subjects are dependent upon the public good]


And:
"fa-yaf’alu l-imamu wujuban al-ahazza li-l-muslimina li-ijtihadihi"
[So the authority must act for the greatest advantage  of (all of) the Muslims in making its judgement]


Nasiha: Uppermost in the minds of the authority during their deliberation over whether or not to wage war should be the awareness that war is only a means and not the end. Hence, if there are other ways of achieving the aim, and the highest aim is the right to practice our religion openly (as is indeed the case in modern day Spain, for example, unlike in medieval Reconquista Spain), then it is better [awlā] not to go to war. This has been expressed in a few words by Imam al-Zarkashī (may Allāh be pleased with him):

"wujubuhu wujubu l-wasa’ili la l-maqasidi"
[Its necessity is the necessity of means, not ends.]



The upshot is, whether one likes it or not, the decision and discretion and right to declare war or jihād for Muslims lie solely with the various authorities as represented today by the respective Muslim states – and not with any individual, even if he is a scholar or a soldier (and not just anyone is a soldier or a scholar) – in the same way that an authority (such as the qādī in a court of law: mahkamah) is the only one with the right to excommunicate or declare someone an apostate [murtad]. Otherwise, the killing would be extra-judicial and unauthorized.

Even during the period of the Ottoman caliphate, for example, another Muslim authority elsewhere, such as in the Indian subcontinent, could have been engaged in a war when at the same time the Khalifa’s army was at peace with the same enemy. This is how it has been throughout our long history, and this is how it will always be, and this is the reality on the ground.


Fasl III. The Method: Maqtûl bih

The proposition: “attacks such as the September 11th Hijackings is a viable option in jihād,” where such attacks employ tactics – analogous to the Japanese “kamikaze” missions during the Second World War – that have been described variously as self-sacrificing or martyrdom or suicide missions.

There is no question among scholars, and there is no khilāf on this question by any qādī, muftī or faqīh, that this proposition and those who accept it are without doubt breaching the scholarly consensus [mukhālifun li-l-ijmā’] of the Muslims since it resulted in the killing of non-combatants; moreover, the proposition is an attempt to legitimize the killing of indisputable non-combatants.

As for the kamikaze method and tactic in which it was carried out, there is a difference of opinion with some jurists as to whether or not it constitutes suicide, which is not only harām but also cursed. In this, there are further details. (Note that in all of the following cases, it is already assumed that the target is legitimate – i.e., a valid military target – and that the action is carried out during a valid war when there is no ceasefire [fi hāl al-harb wa-lā l-hudnata fihi], just as with the actual circumstance of the Japanese kamikaze attacks.)


Tafsīl I: If the attack involves a bomb placed on the body or placed so close to the bomber that when the bomber detonates it the bomber is certain [yaqīn] to die, then the More Correct Position [Qawl Asahh] according to us is that it does constitute suicide. This is because the bomber, being also the maqtûl [the one killed], is unquestionably the same as the qātil [the immediate and active agent that kills] = qātil nafsah [self-killing, i.e. suicide].


Furu’: If the attack involves a bomb (such as the lobbing of a grenade and the like), but the attacker thinks that when it is detonated , it is uncertain [zann] whether he will die in the process or survive the attack, then the Correct Position [Qawl Sahīh] is that this does not constitute suicide, and were he to die in this selfless act, he becomes what we properly call a martyr or hero [shahīd]. This is because the attacker, were he to die, is not the active, willing agent of his own death, since the qātil is probably someone else.

An example [sûra] of this is: when in its right place and circumstance, such as in the midst of an ongoing fierce battle against an opponent’s military unit, whether ordered by his commanding officer or whether owing to his own initiative, the soldier makes a lone charge and as a result of that initiative manages to turn the tide of the day’s battle but dies in the process (and not intentionally at his own hand). That soldier died as a hero (and this circumstance is precisely the context of becoming a shahīd – in Islamic terminology – as he died selflessly). If he survives, he wins a Medal of Honour or at the least becomes an honoured war hero and is remembered as a famous patriot (in our terminology, becoming a true mujāhid ).

This is precisely the context of the mas’ala concerning the “lone charger” [al-hājim al-wahīd] and the meaning of putting one’s life in danger [al-taghrīr bil-nafs] found in all of the fiqh chapters concerning warfare. The Ummah’s Doctor Angelicus, Imām al-Ghazālī (may Allāh be pleased with him) provides the best impartial summation:

“If it is said: What is the meaning of the words of the Most High:

We say: There is no difference [of opinion amongst scholars] regarding the lone Muslim [soldier] who charges into the battle-lines of the [opposing] non-Muslim [army that is presently in a state of war with his army and is facing them in a battle] and fights [them] even if he knows that he will almost certainly be killed. The case might be thought to go against the requirements of the Verse, but that is not so. Indeed, Ibn ‘Abbās (may Allāh be well pleased with both of them!) says: [the meaning of] “destruction” is not that [incident]. Instead, [its meaning] is to neglect providing [adequate] supplies [nafaqa: for the military campaign; and in the modern context, the state should provide the arms and equipment and so forth for that for which all of this is done] in obedience to God [as in the first part of the Verse which says:

{And spend for the sake of God!} (al-Baqara, 2:195)
That is, those who fail to do that will destroy themselves. [In another Sahābī authority:] al-Barā’ Ibn ‘āzib [al-Ansāri (may Allāh be well pleased with them both!)] says: [the meaning of] “destruction” is [a Muslim] committing a sin and then saying: ‘my repentance will not be accepted’. [A tābi’ī authority] Abû ‘Ubayda says: it [the meaning of “destruction”] is to commit a sin and then not perform a good deed after it before he perishes. [Ponder over this!]
In the same way that it is permissible [for the Muslim soldier in the incident above] to fight the non-Muslim [army] until he is killed [in the process], that [extent and consequence] is also permissible for him [i.e., the enforcer of the Law, since the `ā’id (antecedent) here goes back to the original pronoun [dāmir al-asl] for this bāb: the muhtasib or enforcer, such as the police] in [matters of] law enforcement [hisba].

However, [note the following qualification (qayd):] were he to know [zanni] that his charge will not cause harm to the non-Muslim [army], such as the blind or the weak throwing himself into the [hostile] battle-lines, then it is prohibited [harām], and [this latter incident] is included under the general meaning [‘umûm] of “destruction” from the Verse [for in this case, he will be literally throwing himself into destruction].

It is only permissible for him to advance [and suffer the consequences] if he knows that he will be able to fight [effectively] until he is killed, or knows that he will be able to demoralize the hearts and minds of the non-Muslim [army]: by their witnessing his courage and by their conviction that the rest of the Muslim [army] are [also] selfless [qilla al-mubāla] in their loyalty to sacrifice for the sake of God [the closest modern non-Muslim parallel would be ‘to die for one’s country’]. By this, their will to fight [shawka] will become demoralized [and so this may cause panic and rout them and thereby be the cause of their battle-lines to collapse].”

Source: [al-Ghazali, Ihya’, 2:315-6]
It is clear that this selfless deed which any modern soldier, Muslim or non-Muslim, might perform in battle today is not suicide. It may hyperbolically be described as a ‘suicidal’ attack, but to endanger one’s life is one thing and to commit suicide during the attack is obviously another. And as the passage shows, it is possible to have both situations: an attack that is taghrīr bil-nafs, which is not prohibited; and an attack that is of the tahluka-type, which is prohibited.


Tafsīl II: If the attack involves ramming a vehicle into a military target and the attacker is certain to die, precisely like the historical Japanese kamikaze missions, then our jurists have disagreed over whether it does or does not constitute suicide.

Qawl A: Those who consider it a suicide argue that there is the possibility [zannī] that the maqtûl is the same as the qātil (as in Tafsīl I above) and would therefore not allow for any other qualification whatsoever, since suicide is a cursed sin.

Qawl B: Whereas those who consider otherwise, even with the possibility that the maqtûl is the same as the qātil, will allow some other qualification such as the possibility that by carrying it out the battle of the day could be won. There are further details in this alternative position, such as that the commanding officer does not have the right to command anyone under him to perform this dangerous mission, so that were it to be sanctioned, it could only be when it is not under anyone else’s orders and is the lone initiative of the concerned soldier (such as in defiance of the standing orders of his commanding officer).

The first of the two positions is the Preferred Position [muttajih] among our jurists, as the second is the rarer because of the vagueness of a precedent, and its legal details are fraught with further difficulties and ambiguities, and its opposing position [muqābil] carries such a weighty consequence (namely, that of suicide, for which there is ijmā’  that the one who commits suicide will be damned to committing it eternally forever).

In addition to this juristic preference, the first position is also preferable and better since it is the original or starting state [asl], and by invoking the well-known and accepted legal principle:


"al-khuruju mina l-khilafi mustahabbun"
[To avoid controversy is preferable.]


Finally, the first position is religiously safer, since owing to the ambiguity itself of the legal status of the person performing the act – whether it will result in the maqtûl being also the qātil – and since there is doubt and uncertainty over the possibility of its either being or not being the case, then this position falls under the type of doubtful matters [shubuhāt] of the kind [naw’] that should be avoided by those who are religiously scrupulous [wara’]. And here, the wisdom of our wise Prophet is illuminated from the Hadith of al-Nu’man (may Allāh be well pleased with him):


“fa-mani ttaqa sh-shubuhati istabra’a li-dinihi wa ‘irdihi”
[He who saves himself from doubtful matters will save his religion and his honour.]
(Related by Ahmad, al-Bukhari, Muslim, al-Tirmidhi, Ibn Majah, al-Tabarani, and al-Bayhaqi with variants.)

Wa-Llāhu a’lam bis-sawāb! [God knows best what is right!]


Fa’ida: The original ruling [al-asl] for using a bomb (the medieval precedents: Greek fire [qitāl bil-nār or ramy al-naft] and catapults [manjanīq]) as a weapon is that it is makrûh [offensive] because it kills indiscriminately [ya’ummu man yuqātilû wa-man lā yuqātilû], as opposed to using rifles (medieval example: a single bow and arrow). If the indiscriminate weapon is used in a place where there are civilians, it becomes harām except when used as a last resort [min darûra] (and of course, by those military personnel authorised to do so).



Hāsil

From the consideration of the foregoing three legal particulars, it is evident that the opinion expressed regarding the ‘amal  in the above article is untenable by the standards of our Sacred Law.

As to those who may still be persuaded by it and suppose that the action is something that can be excused on the pretext that there is scholarly khilāf on the details of Tafsīl II from Fasl III above (and that therefore, the ‘amal itself could at the end of the day be accommodated by invoking the guiding principle that one should be flexible with regards to legal controversies [masā’il khilāfiyya] and agree to disagree); know then there is no khilāf among scholars that that rationale does not stand, since it is well known that:

"la yunkaru l-mukhtalafu fihi wa-innama yunkaru l-mujma’u ‘alayhi"
  [The controversial cannot be denied; only (breach of) the unanimous can be denied.]


Since at the very least, it is agreed upon by all that killing non-combatants is prohibited, there is no question whatsoever that the ‘amal overall is outlawed.

The qā’ida, which is expressed very tersely above, means, understood correctly, that an action about which there is khilāf may be excused, while an action that contravenes the Ijmā’ is categorically rejected.




Masā’il Mufassala


Question I


If it is said:
“I have heard that Islam says the killing of civilians is allowed if they are non-Muslims.”

We say: On a joking note (but ponder over this so your hearts may be opened!): the authority is not with what Islam says but with what Allāh (Exalted is He) and His Messenger have said!

But seriously: the answer is absolutely no; for even a novice student of fiqh would be able to see that the first dābit above concerns already a non-Muslim opponent in the case of a state of war having been validly declared by a Muslim authority against a particular non-Muslim enemy, even when that civilian is a subject or in the care [dhimma] of the hostile non-Muslim state [Dār al-Harb]. If this is the extent of the limitation to be observed with regards to non-Muslim civilians associated with a declared enemy force, what higher standard will it be in cases if it is not a valid war or when the status of war becomes ambiguous? Keep in mind that there are more than 100 Verses in the Qur’ān commanding us at all times to be patient in the face of humiliation and to turn away from violence [al-i’rād ‘ani l-mushrikīn wa l-sabr ‘alā adhā l-a’dā’], while there is only one famous Verse in which war (which does not last forever) becomes an option (in our modern context: for a particular Muslim authority and not an individual), when a particular non-Muslim force has drawn first blood.


Question II


If it is said:
“What about the verse of the Qur’an which says {...kill the unbelievers wherever you find them} and the Sahih Hadith which says ‘I have been ordered to fight against the people until they testify’?”

We say: It is well known among scholars that the following verse,

{Kill the idolaters wherever you find them} (al-Tawbah, 9:5)

..is in reference to a historical episode: those among the Meccan Confederates who breached the Treaty of Hudaybiyya [Sulh al-Hudaybiyya] which led to the Conquest of Mecca [Fath Makkah], and that therefore, no legal rulings, or in other words, no practical or particular implications, can be derived from this Verse on its own. The Divine Irony and indeed Providence from the last part of the Verse, {wherever you find them} – which many of our mufassirs [exegetes] understood in reference to place (i.e., attack them whether inside the Sacred Precinct or not) – is that the victory against the Meccans happened without a single battle taking place, whether inside the Sacred Precinct or otherwise, rather, there was a general amnesty [wa-mannun ‘alayhi bi-takhliyati sabīlihi or naha ‘an safki d-dima’] for the Jāhilī Arabs there. Had the Verse not been subject to a historical context, then you should know that it is of the general type [‘amm] and that it will therefore be subject to specification [takhsīs] by some other indication [dalīl]. Its effect in lay terms, were it not related to the Jahilī Arabs, is that it can only refer to a case during a valid war when there is no ceasefire.

Among the well known exegeses of “al-mushrikīn” [idolators] from this Verse are: 
  • “al-nākithīna khāssatan” [specifically, those who have breached (the Treaty)] [al-Nawawi al-Jawi, Tafsīr, 1:331];  
  • “al-ladhīna yuharibunakum” [those who have declared war against you] [Qādi Ibn ‘Arabi, Ahkām al-Qur’ān, 2:889]; and  
  • “khāssan fī mushkrikī l-‘arabi dûna ghayrihim” [specifically, the Jāhilī Arabs and not anyone else] [al-Jassās, Ahkām al-Qur’ān, 3:81].

As for the meaning of “people” [al-nās] in the above well-related Hadith, it is confirmed by Ijmā’ that it refers to the same “mushrikīn” as in the Verse of Sura al-Tawbah above, and therefore what is meant there is only the Jāhilī Arabs [muskhrikû l-‘arab] during the closing days of the Final Messenger and the early years of the Righteous Caliphs and not even to any other non-Muslims.

In sum, we are not in a perpetual state of war with non-Muslims. On the contrary, the original legal status [al-asl] is a state of peace, and making a decision to change this status belongs only to a Muslim authority who will in the Next World answer for their ijtihād and decision; and this decision is not divinely charged to any individuals – not even soldiers or scholars – and to believe otherwise would go against the well-known rule in our Law that a Muslim authority could seek help from a non-Muslim with certain conditions, including, for example, that the non-Muslim allies are of goodwill towards the Muslims:

"la-yast’inu bi-mushkrikin illa bi-shurutin ka-an takuna niyyatuhu hasanatan li-l-muslimina"

Question III


If it is said:
“I have heard a scholar say that ‘Israeli women are not like women in our society because they are militarised’. By implication, this means that they fall into the category of women who fight and that this makes them legitimate targets but only in the case of Palestine.”

We say:
No properly schooled jurists from any of the Four Schools [madhahib] would say this as a legal judgement if they faithfully followed the juridical processes of the orthodox Schools relating to this bāb; for if it is true that the scholar made such a statement and meant it in the way you’ve implied, then not only does this violate the well-known principal rule above (Fasl I: “It is not permissible to kill their women and children if they are not in direct combat”), but the supposed remarks also show a lack of sophistication in the legal particulars. If this is the case, then it has to be said here that this is not among the masā’il khilāfiyya, about which one can afford to agree to disagree, since it is outright wrong by the principles and the rules from our usûl and furû’.

Let us restate the dābit again, as our jurists have succinctly summarised its rule of engagement: a soldier can only attack a female or (if applicable) child soldier (or a male civilian) in self-defence and only when she herself (and not someone else from her army) is engaged in direct combat. (As for male soldiers, it goes without saying that they are considered combatants as soon as they arrive on the battlefield even if they are not in direct combat – provided of course that the remaining conventions of war have been observed throughout, and that all this is during a valid war when there is no ceasefire.)

Not only is this strict rule of engagement already made clear in our secondary legal texts, but this is also obvious from the linguistic analysis of the primary proof-texts used to derive this principal rule. Hence, the form of the verb used in the scriptures, yuqātilu, is of the mushāraka-type, so that the verb denotes a direct or a personal or a reciprocal relationship between two agents: the minimum for which is one of them making an effort or attempt to act upon the other. The immediate legal implication here is that one of the two can only even be considered a legitimate target when there is a reciprocal or direct relationship.

In reality [wāqi’], this is not what happens on the ground (since the bombing missions are offensive in nature – they are not targeting, for example, a force that is attacking an immediate Muslim force; but rather the attack is directed at an overtly non-military target, so the person carrying it out can only be described as attacking it – and the target is someone unknown until only seconds before the mission reaches its termination).

In short, even if these women are soldiers, they can only be attacked when they are in direct combat and not otherwise. In any case, there are other overriding particulars to be considered and various conditions to be observed throughout, namely, that it must be during a valid state of war when there is no ceasefire.


Question IV

 
If it is said: 
“When a bomber blows himself up he is not directing the attack towards civilians. On the contrary, the attack is designed to target off-duty soldiers (which I was told did not mean reservists, since most Israelis are technically reservists). The innocent civilians are unfortunate collateral damage in the targeting of soldiers.”

We say: There are two details here.


Tafsīl A: Off-duty soldiers are treated as civilians.

Our jurists agree that during a valid war when there is no ceasefire, and when an attack is not aimed at a valid military target, a hostile soldier (whether male or female, whether conscripted or not) who is not on operational duty or not wearing a military uniform and when there is nothing in the soldier’s outward appearance to suggest that the soldier is in combat, then the soldier is considered a non-combatant [man lā yuqātilu] (and in this case must therefore be treated as a normal civilian).



A valid military target is limited to either a battlefield [mahall al-ma’raka or sahat al-qitāl] or a military base [mu’askar; medieval examples are citadel or forts; modern examples are barracks, military depots, etc.]; and certainly never can anything else such as a restaurant, a hotel, a public bus, the area around a traffic light, or any other public place be considered a valid military target, since firstly, these are not places and bases from which an attack would normally originate [mahall al-ra’y]; secondly, because there is certain knowledge [yaqīn] that there is intermingling [ikhtilāt] with non-combatants; and thirdly, the non-combatants have not been given the option to leave the place.



As for when the soldiers are on the battlefield, the normal rules of engagement apply.

As for when the soldiers are in a barracks or the like, there is further discussion on whether the soldiers become a legitimate target, and the Qawl Asahh [the More Correct Position] according to our jurists is that they do, albeit to attack them there is makrûh.


Tafsīl B: Non-combatants cannot at all be considered collateral damage except at a valid military target, for which they may be so deemed, depending on certain extenuating circumstances.

There is no khilāf that non-combatants or civilians cannot at all be considered collateral damage at a non-military target in a war zone, and that their deaths are not excusable by our Law, and that the one who ends up killing one of them will be sinful as in the case of murder, even though the soldier who is found guilty of it would be excused from the ordinary capital punishment [hadd], unless the killing was found to be premeditated and deliberate:

"aw ata bi-ma’siyyatin tujibu l-hadda"

If not, the murderer’s punishment in this case would instead be subject to the authority’s discretion [ta’zīr] and he would in any case be liable to pay the relevant compensation [diya].

As for a valid military target in a war zone, the Shāfi’ī School have historically considered the possibility of collateral damage, unlike the position held by others that it is unqualifiedly outlawed. The following are the conditions stipulated for allowing this controversial exception (in addition to meeting the most important condition of them all: that this takes place during a valid war when there is no ceasefire:)
  1. The target is a valid military target.
  2. The attack is as a last resort [min darura] (such as when civilians have been warned to leave the place and after a period of siege has elapsed):
    "wujub al-indhari qabla l-bad’i bi-l-qatli li-annahu la yajuzu an yaqtula illa man yuqatilu"
  3. There are no Muslim civilians or prisoners.
  4. The decision to attack the target is based on a considered judgement of the executive or military leader that by doing so, there is a good chance that the battle would be won.
    (Furthermore, this position is subject to khilāf among our jurists with regard to whether the military target can be a Jewish or Christian [Ahl al-Kitāb] one, since the sole primary text that is invoked to allow this exception concerns an incident restricted to the same “mushrikin” as in the Verse of Surah al-Tawbah in Question II above.) 
To neglect intentionally any of these strict conditions is analogous to not fulfilling the conditions [shurût] for a prayer [salāt] with the outcome that it becomes invalidated [bātil] and useless [fasād].

This is why the means of an act [‘amal] must be correct and validated according to the rule of Law in order for its outcome to be sound and accepted, as expressed succinctly in the following wisdom of Imam Ibn ‘Ata’illah (may Allāh sanctify his soul):

"man ashraqat bidayatuhu ashraqat nihayatuhu"
[He who makes good his beginning will make good his ending.] 

In our Law, the ends can never justify the means except when the means are in themselves permissible, or mubāh (and not harām ), as is made clear in the following famous legal principle:


"wasilatu t-ta’ati ta’atun wa-wasilatu l-ma’siyati ma’siyatun"
[the means to a reward is itself a reward and the means to a sin is itself a sin.]  

Hence, even a simple act such as opening a window, which on its own is only mubāh or halāl, religiously entailing no reward nor being a sin, when a son does it with the intention of his mother’s comfort on a hot summer’s day before she asks for it to be opened, the originally non-consequent act itself becomes mandûb [recommended] and the son is rewarded in his ‘amal-account for the Next World and acquires the pleasure of Allāh.

 Wallāhu a’lam wa-ahkam bi-s-sawab! [God knows and judges best what is right!]


Question V


If it is said:
“In a classic manual of Islamic Sacred Law ["Reliance of the Traveller"] I read that “it is offensive to conduct a military expedition [ghazw] against hostile non-Muslims without the caliph’s permission (though if there is no caliph, no permission is required).” Doesn’t this entail that though it is makrûh for anyone else to call for or initiate such a jihād, it is permissible?”

We say:
"la ghazwata illa fi l-jihadi"
[There is no battle except during a war.]

Secondary legal texts, just as with primary proof-texts (a single Verse of the Qur’an from among the relatively few āyat al-Ahkām or a Hadith from among the limited number of Ahādith al-Ahkām), must be read and understood in context. The conclusion drawn that it is offensive or permissible for anyone other than those in authority to declare or initiate a war is evidently wrong, since it violates the principal rule of engagement discussed in Fasl II above.

The context is that of endangering one’s life [taghrīr bi-nafs] when there is already a valid war with no ceasefire, as seen in the above example from the Ihyā’ passage, but certainly not in executive matters of the kind of proclaiming a war and the like. This is also obvious from the terminology used: a ghazw [a military act, assault, foray or raid; the minimum limit in a modern example: an attack by a squad or a platoon (katība) ] can take place only when there is a state of jihād [war], not otherwise.

Fā’ida: Imām Ibn Hajar (may Allāh be pleased with him) lists the organizational structure of an army as follows:
  • a ba’th [unit] and several such together, a katība  [platoon],
  • which is a part of a sariyya  [company; made up of 50-100 soldiers],
  • which is in turn a part of a mansar  [regiment; up to 800 soldiers],
  • which is a part of a jaysh  [division; up to 4000 soldiers],
  • which is a part of a jahfal  [army corps; exceeding 4000 soldiers],
  • which makes up the jaysh ‘azīm  [army].
Source: [Ibn Hajar, Tuhfa, 12:4]

In our School, it is offensive but not completely prohibited for a soldier to defy, or in other words to take the initiative against the wishes of, his direct authority, whether his unit is strong or otherwise. In the modern context, this may include cases when soldier(s) disagree with a particular decision or strategy adopted by their superior officers, whether during a battle or otherwise.

The accompanying commentary to the text you quoted will help clarify this for you:

[Original Text:] It is offensive to conduct an assault [whether the unit is strong (man’a) or otherwise; and some have defined a strong force as 10 men] without the permission of the authority. ([Commentary:] or his subordinate, because the assault depends on the needs [of the battle and the like] and the authority is more aware about them. It is not prohibited [to go without his permission] (if) there is no grave endangering of one’s life even when that is permissible in war.)
Source: [Ibn Barakat, Fayd, 2:309]

Question VI


If it is said:
“What is the meaning of the rule in fiqh that I always hear, that jihād is a fard kifāya [communal obligation] and when the Dār al-Islām is invaded or occupied it is a fard ‘ayn [personal obligation]? How do we apply this in the context of a modern Muslim state such as Egypt?”
We say:
It is fard kifāya for the eligible Muslim subjects of the state in the sense that recruitment to the military is only voluntary when the state declares war with a non-Muslim state (as for non-Muslim subjects, they evidently are not religiously obligated but can still serve). It becomes a fard ‘ayn for any able-bodied Muslim when there is a conscription or a nationwide draft to the military if the state is invaded by a hostile non-Muslim force, but only until the hostile force is repelled or the Muslim authority calls for a ceasefire. As for those not in the military, they have the option to defend themselves if attacked even if they have to resort to throwing stones and using sticks.

"bi ayyi shay’in ataquhu wa-law bi-hijaratin aw ‘asa"
Furu’:
When it is not possible to prepare for war [and rally the army for war (ijtimā’ li-harb), and a surprise attack by a hostile force completely defeats the army of the state and the entire state becomes occupied] and someone [at home, for example] is faced with the choice of whether to surrender or to fight [such as when the hostile force comes knocking at the door], then he may fight.
Or he may surrender, provided that he knows [with certainty] that if he resisted [arrest] he would be killed and that [his] wife would be safe from being raped [fāhisha] if she were taken. If not [that is to say, even if he surrenders he knows he will be killed and his wife raped when taken], then [as a last resort] fighting [jihād] becomes personally obligatory for him.
Source: [al-Bakri, I’ānat, 4:197]

Reflect upon this legal ruling of our Religion and the emphasis placed upon preserving human life and upon the wisdom of resorting to violence only when it is absolutely necessary and in its proper place; and witness the conjunction between the maqāsid and the wasā’il and the meaning of the conditions when fighting actually becomes a fard ‘ayn for an individual!


Question VII


If it is said today:
“In the [Shafi`i] Madhhab, what are the different classifications of lands in the world? For example, Dar al-Islam, Dar al-Kufr and so forth, and what have the classical ulema said their attributes are?”
We say:
As it is also from empirical fact [tajrība], Muslim scholars have classified the territories in this world into: Dār al-Islām [its synonyms: Bilād al-Islām or Dawla al-Islām; a Muslim state or territory or land or country, etc.] and Dār al-Kufr [a non-Muslim state, territory etc.]

The definition of a Muslim state is:
“any place at which a resident Muslim is capable of defending himself against hostile forces [harbiyyûn] for a period of time is a Muslim state, where his judgements can be applied at that time and those times following it.”
Source: [Ba’alawi, Bughya, 254]

A non-Muslim who resides in a Muslim state is, in our terminology: kāfir dhimmi or al-kāfir bi-dhimmati l-Muslim [a non-Muslim in the care of a Muslim state].

By definition, an area is a Muslim state as long as Muslims continue to live there and the political and executive authority is Muslim.

As for a non-Muslim state, it is the absence of a Muslim state.

As for the Dār al-Harb [sometimes called, Ard al-‘Adw ], it is a non-Muslim state which is in a state of war with a Muslim state. Therefore, a hostile non-Muslim soldier from there is known in our books as: kāfir harbī.

Furu’: Even if such a person enters or resides in a Muslim country that is in a state of war with his home country, provided of course he does so with the permission of the Muslim authority (such as entering with a valid visa and the like), the sanctity of a kāfir harbī’s life is protected by Law, just like the rest of the Muslim and non-Muslim subjects of the state. [al-Kurdi, Fatāwā, 211-2]. In this case, his legal status becomes a kāfir harbī bi-dhimmati l-imām [a hostile non-Muslim under the protection of the Muslim authority], and for all intents and purposes, he becomes exactly like the non-Muslim subjects of the state. In this way, the apparent difference between a dhimmī and a harbī non-Muslim becomes only an academic exercise and a distinction in name only.

The implications of this rule for the pious, God-fearing and Law-abiding Muslims are not only that to attack non-Muslims becomes something illegal and an act of disobedience [ma’siya], but also that the steps taken by the Muslim authority and enforcers, such as in Malaysia or Indonesia today, to protect their places, including churches or temples, from the threat of killings and bombings, are included under the bāb of amr bi-ma’ruf wa nahi ‘ani l-munkar [the duty to intervene when another is acting wrongly; in the modern context: enforcing the Law], even if the Muslim enforcers [muhtasib] die in the course of protecting non-Muslims.


Question VIII


We say: It is clear that the countries in the Union are non-Muslim states, except for Turkey, for example, if they are a part of the Union. The status of the Muslims who reside and are born in non-Muslim states is the reverse of the above non-Muslim status in a Muslim state: al-Muslim bi-dhimmati l-kāfir [a Muslim in the care of a non-Muslim state] and from our own Muslim and religious perspective, whether we like it or not, there are similarities to the status of a guest which should not be forgotten.

There is precedent for this status in our Law. The answer to your question is that they should as a practical matter remain in these countries, and if applicable, learn to cure the schizophrenic cultural condition in which they may find themselves – whether of torn identity in their souls or of dissociation from the general society. If they cannot do so, but find instead that their surroundings are incompatible with the life they feel they must lead, then it is recommended for them to leave and reside in a Muslim state. This status is made clear in the fatwa of the Muhaqqiq, Imam al-Kurdi (d. 577 AH/1181 CE - may Allāh be pleased with him!). He was asked:

Question: In a territory ruled by non-Muslims, they have left the Muslims [in peace] other than that they pay tax [māl] every year just like the jizya-tax in reverse, for when the Muslims pay them, their protection is ensured and the non-Muslims do not oppose them [i.e., do not interfere with them]. Thereupon, Islam becomes practiced openly and our Law is established [meaning that they have the freedom to practice their religious duty in the open and in effect become practicing Muslims in that non-Muslim society]. If the Muslims do not pay them, the non-Muslims could massacre them by killing or pillage. Is it permissible to pay them the tax [and thereby become residents there]? If you say it is permissible, what is the ruling about the non-Muslims mentioned above when they are at war [with a Muslim state]: would it or would it not be permissible to oppose them and if possible, take their money? Please give us your opinion!

His answer: Insofar as it is possible for Muslims to practice their religion openly with what they can have power over, and they are not afraid of any threat [fitnah] to their religion if they pay tax to the non-Muslims, it is permissible for them to reside there. It is also permissible to pay them the tax as a requirement of it [residence]; rather, it is obligatory [wājib] to pay them the tax for fear of their causing harm to the Muslims. The ruling about the non-Muslims at war as mentioned above, because they protect the Muslims [in their territory], is that it would not be permissible for the Muslims to murder them or to steal from them.
Source: [al-Kurdi, Fatawa, 208]

The dābit for this mas’ala is:

"wa-in qadara ‘ala izhari d-dini wa-lam yakhafi l-fitnata fi d-dini wa-nafsihi wa-malihi lam tajib ‘alayhi al-hijratu"
[If someone is able to practice his religion openly and is not afraid of trouble to his religion, life and property, then emigration is not obligatory for him.]

Furu’: Our Shāfi’ī jurists have discussed details concerning the case of Muslims residing in a non-Muslim state, and they have divided the legal rulings about their emigration from it to a Muslim state into four sorts (assuming that an individual is capable and has the means to emigrate):

  • Harām: It is prohibited for them to leave when they are able to defend their territory from a hostile non-Muslim force or withdraw from it (as in the case of a border state, buffer area or disputed territory) and do not need to ask for help from a Muslim state. The reason is that their place of residence is already, technically [hukman], a ‘Muslim state’ even though not in name [sûratan], since they are able to practice their religion openly even though the political or executive authority is not Muslim; and if they emigrated it would cease to be so. This falls under the fiqhī classification of Dār Kufr Sûratan Lā Hukman, which is equivalent to Dār Islām Hukman Lā Sûratan.
  • Makrûh: it is offensive to leave their place of residence when it is possible for them to practice their religion openly, and they wish to do so openly.
  • Mandûb: leaving becomes recommended only when it is possible for them to practice their religion openly, but they do not wish to do so.
  • Wājib: it becomes obligatory to leave when it is the only remaining option, that is, when practicing their religion openly is not possible. A legal precedent is the case after the Reconquista in Spain (which is no longer the case today) when the Five Pillars of the Faith were actively proscribed, so that, for example, the Muslim houses were required to keep their doors open after sunset during the fasting month of Ramadān in order that the authority could see that there was no breaking of the fast.

Question IX


If it is said:
“Would you say that in the modern age with all the considerations surrounding sovereignty and inter-connectedness, these classical labels do not apply any longer, or do we have sufficient resources in the School to continue using these same labels?”
We say: As Imam al-Ghazālī used to say:

"idhā `urifa l-ma`nā falā mushāhhata fī l-asmāmī"
[Once the real meaning is understood, there is no need to quibble over names.]


Labels can never be relied upon; it is the meaning behind them that must be properly understood. Once they are unpacked, they immediately become relevant for all times; just as with the following loaded terms: jihād, mujāhid and shahīd. The result for Muslims who fail to notice the relevance and fail to connect the dots of our own inherited medieval terms with the modern world may be that they will live in a schizophrenic cultural reality and will be unable to associate themselves with the surrounding society and will not be at peace [sukûn] with the rest of creation. Just as the sabab al-wujûd of this article is a Muslim’s misunderstanding of his own medieval terminology from a long and rich legacy, the fitnah in the world today has been the result of those who misunderstand our Law.

Pay heed to the words of Mawlānā Rûmī (may Allāh sanctify his secrets):

Go beyond names and look at the qualities, so that they may show you the way to the essence.
The disagreement of people takes place because of names. Peace occurs when they go to the real meaning.
Every war and every conflict between human beings has happened because of some disagreement about names.
It is such an unnecessary foolishness, because just beyond the arguing there is a long table of companionship, set and waiting for us to sit down.

End of the masā’il section.


Tatimma


It is truly sad that despite our sophisticated and elaborate set of rules of engagement and in spite of the strict codes of warfare and the chivalrous disciplines which our soldiers are expected to observe, all having been thoroughly worked out and codified by the orthodox jurists of the Ummah from among the generations of the Salaf, there are today in our midst those who are not ashamed to depart from these sacred conventions in favour of opinions espoused by persons who are not even trained in the Sacred Law at all let alone enough to be a qādī or a faqīh – the rightful heir and source from which they should receive practical guidance in the first place. Instead they rely on engineers or scientists and on those who are not among its ahl, yet speak in the name of our Law. With these “reformist” preachers and da’īs comes a departure from the traditional ideas about the rules of siyar/jihād/qitāl, i.e., warfare.

Do they not realize that by doing so and by following them they will be ignoring the limitations and restrictions cherished and protected by our pious forefathers and that they will be turning their backs on the Jamā’a and Ijmā’ and that they will be engaging in an act for which there is no accepted legal precedent within orthodoxy in our entire history? Have they forgotten that part of the original maqsad of warfare/jihād was to limit warfare itself and that warfare for Muslims is not total war, so that women, children and innocent bystanders are not to be killed and property not to be needlessly destroyed?

To put it plainly, there is simply no legal precedent in the history of Sunni Islam for the tactic of attacking civilians and overtly non-military targets. Yet the awful reality today is that a minority of Sunni Muslims, whether in Iraq or Beslan or elsewhere, have perpetrated such acts in the name of jihād and on behalf of the Ummah. Perhaps the first such mission to break this long and admirable precedent was the bombing of a public bus in Jerusalem in 1994 – not that long ago. (Reflect on this!)

Immediately after the incident, the almost unanimous response of the orthodox Shāfi’ī jurists from the Far East and the Hadramawt was not only to make clear that the minimum legal position from our Sacred Law is untenable for persons who carry out such acts, but also to warn the Ummah that by going down that path we would be compromising the optimum way of Ihsān and that we would thereby be running a real risk of losing the moral and religious high ground. Those who still defend this tactic, invoking blindly a nebulous usûlī principle that it is justifiable out of darûra while ignoring the far’ī strictures, must look long and hard at what they are doing and ask the question: was it absolutely necessary, and if so, why was this not done before 1994, and especially during the earlier wars, most of all during the disasters of 1948 and 1967?

How could such a tactic be condoned by one of our Rightly Guided Caliphs and a heroic fighter such as ‘Alī (may Allāh ennoble his face!), who when in the Battle of the Trench his notorious non-Muslim opponent, who was seconds away from being killed by him, spat on his noble face, immediately left him alone. When asked later his reasons for withdrawing when Allāh clearly gave him power over him, he answered: “I was fighting for the sake of God, and when he spat in my face I feared that if I killed him it would have been out of revenge and spite!” Far from being an act of cowardice, this characterizes Muslim chivalry: fighting, yet not out of anger.


In actual fact, the only precedent for this tactic from Muslim history is the cowardly terrorism carried out by the “Assassins” of the Nizari Isma’īlīs. Their most famous victim from a suicide mission was the wise minister and the Defender of the Faith, who could have been alive to deal with the fitna of the Crusades: Nizām al-Mulk, the Jamāl al-Shuhadā’ (may Allāh encompass him with His mercy!), assasinated on Thursday, the 10th of the holy month of Ramadan 485 AH/14 October 1092 CE.

Ironically, in the case of Palestine, the precedent was set not by Muslims but by early Zionist terrorist gangs such as the Irgun, who, for example, infamously bombed the King David Hotel in Jerusalem on 22nd July 1946. So ask yourself as an upright and God-fearing believer, whose every organ will be interrogated: do you really want to follow the footsteps and the models of those Zionists and the heterodox Isma’īlīs, instead of the path taken by our Beloved (may Allāh’s blessings and peace be upon him!), who for almost half of the (twenty-three) years of his mission endured Meccan persecution, humiliation and insults? Is anger your only strength? If so, remember the Prophetic advice that it is from the Devil. And is darûra your only excuse for following them instead into their condemned lizard-holes? Do you think that any of our famous mujāhids from history, such as ‘Ali, Salāh al-Dīn, and Muhammad al-Fātih (may Allāh be well pleased with them all!) will ever condone the article you quoted and these acts today in Baghdad, Jerusalem, Cairo, Bali, Casablanca, Beslan, Madrid, London and New York, some of them committed on days when it is traditionally forbidden by our Law to fight: Dhû l-Qa’da and al-Hijja, Muharram and Rajab? Every person of fitra will see that this is nothing other than a sunnah of perversion.

This is what happens to the Banû Adam when the wahm is abandoned by ‘aql, when one of the maqāsid justifies any wasīla, when the realities of furû’ are indiscriminately overruled by generalities of usûl, and most tragically, as illustrated from the eternal blunder of Iblis, when Divine tawakkul is replaced by basic nafs.

Yes, we are one Ummah such that when one part of the macro-body is attacked somewhere, another part inevitably feels the pain. Yet at the same time, our own history has shown that we have also been a wise and sensible, instead of a reactive and impulsive, Ummah. That is the secret of our success, and that is where our strengths will always lie as has been promised by Divine Writ: in sabr and in tawakkul. It is already common knowledge that when Jerusalem fell to the Crusading forces on the 15th of July 1099 CE and was occupied by them, and despite its civilians having been raped, killed, tortured and plundered and the Umma at the time humiliated and insulted – acts far worse than what can be imagined in today’s occupation – that it took more than 100 years of patience and legitimate struggle under the Eye of the Almighty before He allowed Salāh al-Din to liberate Jerusalem. We should have been taught from childhood by our fathers and mothers about the need to prioritize and about how to reconcile the spheres of our global concerns with those of our local responsibilities – as we will definitely not escape the questioning in the grave about the latter – so that by this insight we may hope that our response will not be disproportionate nor inappropriate. This is the true meaning [haqīqa] of the true advice [nasīha] of our Beloved Prophet ﷺ: to leave what does not concern one [tark ma lā ya’nīh], where one’s time and energy could be better spent in improving the lot of the Muslims today or benefiting others in this world.

Yes, we will naturally feel the pain when any of our brothers and sisters die unjustly anywhere when their deaths have been caused directly by non-Muslims, but it must be just as painful for us when they die in Iraq, for example, when their deaths are caused directly by the self-destroying/martyrdom/suicide missions carried out by one of our own. On tafakkur, the second pain should make us realize that missions of this sort, when the means and the legal particulars are all wrong – by scripture and reason – are a plague and great fitnah for this mercied Ummah, and desire insāf so that out of maslaha and the general good, it must be stopped.


To this end, we could sum up a point of law tersely in the following maxim:

"la yaj’alu z-zulmani th-thaniya haqqan"
[two wrongs do not make the second one right]


If the first pain becomes one of the mitigating factors and ends up being used as a justification by our misguided young to retaliate in a manner which our Sacred Law definitely and without doubt outlaws (which makes your original article the more appalling, as its author will have passed the special age of 40), then the latter pain should by its graver significance generate a greater and more meaningful response.

My brethren, when the military option is not a legal one for the individuals concerned, you must not lose hope in Allāh; and let us be reminded of the words of our Beloved ﷺ:

"afdalu l-jihadi kalimatu haqqin ‘inda sultanin ja’irin"
[The best jihad is a true (i.e., brave) word in the face of a tyrannical ruler.]

(From a Hadīth of Abû Sa’īd al-Khudrī (may Allāh be well pleased with him!) among others, which is related by Ibn al-Ja’d, Ahmad, Ibn Humayd, Ibn Mājāh, Abû Dawûd, al-Tirmidhī, al-Nasā’ī, Abû Ya’lā, Abû Bakr al-Rûyānī, al-Tabarānī, al-Hākim, and al-Bayhaqī, with variants.)


For it is possible still, and especially today, to fight injustice or zulm and taghût in this dunyā through your tongue and your words and through the pen and the courts, which still amounts in the Prophetic idiom to jihād, even if not through war. As in the reminder [tadhkira] of the great scholar, Imām al-Zarkashī: war is only a means to an end and as long as some other way is open to us, that other way should be the course trod upon by Muslims.

With this intention, we may hope that we shall regain our former high ground and reputation and rediscover our honour and chivalrous qualities and be no less brave.
 



May this be of benefit.

With heartfelt wishes for salām & tayyiba
from Oxford to Brunei,

Muhammad Afifi al-Akiti

16th Jumādā’ II 1426 AH
23rd July 2005 CE

Al-Aqeedah al-Tahawiyyah in English and Arabic

Al-ʿAqīdah Aṭ-Ṭaḥāwiyya

The standard creedal text of Sunni Islam, by

Imām al-Ṭaḥāwī

(d. 321 AH / 933 CE)

Translation and footnotes by Shaykh Ḥamza Yūsuf (حفظه الله)

 

Abridged Foreword by Shaykh Ḥamza Yūsuf


Imām al-Ṭaḥāwī's goal was to present a basic creedal primer for Muslims to learn quickly and without disputation. His creed can be viewed as a distillation of Qurʿānic doctrine; a gleaning of the principal points of faith that every Muslim should know. He does not refute anyone with arguments; rather, he relies on the authority of illustrious men such as Abū Ḥanīfah, whose creed is the basis of his own treatise. The text was accepted by the Muslims, especially used by those who adhered to the Ḥanafī school.

It was the simplicity of the text that made apparent the need for more discursive creeds when Muslims were confronted with continual assaults from the philosophers and heterodox sects, including the anthropomorphists, rationalists and determinists. The Sunni scholars, particularly those of the Ashʿarī and Māturīdī schools, fulfilled this need; their often polemical works, with elaborate discussions of the competing theologies, became the dominant texts of the great teaching institutions of Islām. These creeds, along with their extensive commentaries, were studied in most of the universities of the Muslim world. That they are still taught today is a testimony to their brilliance and soundness, notwithstanding the malaise that began to afflict the intellectual diciplines of Islam after the tenth century CE and perpetuates the current intellectual stagnation of Muslim theology. Due to this deplorable condition, modern theological works are almost entirely devoid of contemporary issues - such as evolution, dialectical materialism, postmodernism, and quantum physics - that pose serious challenges to all religions.

On the other hand, Islām has never been plagued by an emphasis on theology. The simple creed of tawḥīd, the adherence of the first community to it, and the warnings of the early scholars about diving into uncharted waters was enough to stress ethics and purification through the understanding and practice of the divine law. Imām al-Ghazālī, known as the Proof of Islām (ḥujjat al-Islām) uses sacred law (in both its outer and inner dimensions), not theology as a vehicle for awareness of the Divine in his magnum opus, The Revivification of the Sciences of Religion (Iḥyāʾ ʿulūm al-dīn).

Theology, nonetheless, is necessary. Indeed, in an age of bewildering spiritual and intellectual impoverishment, creed has never been more important. Every Muslim is obliged to learn it and is promised protection from deviant beliefs by following the sound texts of the scholastic community of Islām. Of them all, Imām al-Ṭaḥāwī's text is the simplest, the most effective and the least controversial.

And to your Lord is the end  (Qurʿān 24:42) 

___________________________________________________________________________________ 



In the name of Allāh, the Beneficent, the Merciful



الحمد لله رب العالمين. هذا ذكر بيان عقيدة أهل السنة والجماعة على مذهب فقهاء الملة أبي حنيفة النعمان بن ثابت الكوفي وأبي يوسف يعقوب بن إبراهيم الأنصاري وأبي عبدالله محمد بن الحسن الشيباني رضوان الله عليهم أجمعين وما يعتقدون من أصول الدين ويدينون به رب العالمين

Praise belongs to Allāh alone, the Lord of the worlds. This is an exposition of the creed of Ahl al-Sunnah wal Jamā’ah in accordance with the understanding of the jurists of the religion such as Abū Ḥanīfah al-Nu’man ibn Thābit al-Kūfī, Abū Yūsuf Ya’qūb ibn Ibrāhīm al-Anṣāri and Abū ‘Abd Allāh Muhammad ibn al-Ḥasan al-Shaybānī, may Allāh be pleased with them all. It includes their beliefs about the theological foundations of the religion upon which they base their worship of the Lord of the worlds.

إِنَّ اللَّهَ تَعالى وَاحِدٌ لا شَرِيكَ لَهُ
1. Allāh is one, without partner.

وَلا شَيْءَ مِثْلُهُ
2. Nothing is like Him.


وَلا شَيْءَ يُعْجِزُهُ
3. Nothing debilitates him.


وَلا إِلهَ غَيْرُهُ
4. No deity exists save him. 

قَدِيْمٌ بـِلا ابْتِدَاءٍ، دَائِمٌ بـِلا انْتِهَاءٍ
5. He is preexistent without origin, eternal without end. 

 لا يَفْنَى وَلا يَبـِيدُ
6. He neither perishes nor ceases to exist.  

 وَلا يَكُونُ إِلا مَا يُرِيدُ
7. Nothing will be except what He wills.

 لا تَبْلُغُهُ الأَوْهامُ، وَلا تُدْرِكُهُ الأَفْهامُ

8. Imaginations cannot attain him; comprehensions cannot perceive Him.

 وَلا تُشْبـِهُهُ الأَنامُ
9. Creatures do not bear any similarity to Him.

حَيٌّ لا يَمُوتُ، قَيُّومٌ لا يَنامُ
10. Alive, He never dies; all-sustaining, He never sleeps. 

خَالِقٌ بـِلا حَاجَةٍ، رَازِقٌ لَهُمْ بـِلا مُؤْنَةٍ

11. He is a creator without any need to create and a provider without any stores of provision.


مُمِيتٌ بـِلا مَخَافَةٍ، بَاعِثٌ بـِلا مَشَقَّةٍ
12. He seizes life without fear and resurrects without effort.


 مَازالَ بـِصِفَاتِهِ قَدِيماً قَبْلَ خَلْقِهِ. لَمْ يَزْدَدْ بـِكَوْنِهِمْ شَيْئاً لَمْ يَكُنْ قَبْلَهُمْ مِنْ صِفَاتِهِ

13. Just as He was possessed of His attributes prior to His creation, so He remains with the same attributes without increasing in them as a result of His creation coming into being.
 

وَكَما كَانَ بـِصِفَاتِهِ أَزَلِيَّاً كَذلِكَ لا يَزَالُ عَلَيْهَا أَبَدِيَّا

14. As He was before creation qualified with specific attributes, so He remains forever described by them. 


 لَيْسَ مُنْذُ خَلَقَ الخَلْقَ اسْتَفَادَ اسْمَ الخَالِقِ، وَلا بـِإِحْدَاثِهِ البَرِيَّةَ اسْتَفَادَ اسْمَ البارِي

15. It is not after creating the universe that He merits the name the Creator, nor through originating His creatures that He merits the name the Originator.


 لَهُ مَعْنى الرُّبوبـِيَّةِ وَلا مَرْبوبٌ، وَمَعْنى الخَالِقِيَّةِ وَلا مَخْلوقٌ

16. He possesses the quality of sovereignty with or without fief, and the quality of creativity with or without creation.


 وَكَمَا أَنَّهُ مُحْيِـي المَوْتَى بَعْدَما أَحْيَاهُمْ، اسْتَحَقَّ هَذا الاسْمَ قَبْلَ إِحْيائِهِمْ، كَذلِكَ اسْتَحَقَّ اسْمَ الخَالِقِ قَبْلَ إِنْشَائِهِمْ،

17. And while he is the Resurrector of the Dead after He resurrects them, He merits the same name before their actual resurrector. Likewise, he merits the name the Creator before their actual creation. 




 ذلِكَ بـِأَنَّهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيْرٌ، وَكُلُّ شَيْءٍ إِلَيْهِ فَقِيرٌ، وَكُلُّ أَمْرٍ عَلَيْهِ يَسيرٌ، لا يَحْتَاجُ إِلَى شَيْءٍ  لـــَيْسَ كَمِثـــْلِهِ شَيْءٌ وَهُوَ السَّمِيعُ البَصِيرُ

18. That is because He is omnipotent. Everything is dependent on Him, and every affair is effortless for Him. He needs nothing, and There is nothing like Him, yet He is the Hearing, the Seeing (Qurʿān 42:11) 


خَلَقَ الخَلْقَ بـِعِلْمِهِ
19. He originated the creation with His omniscience. 


وَقَدَّرَ لَهُمْ أَقْداراً
20. He measured out the lots [of all He created]. 




وَضَرَبَ لَهُمْ آجالاً
21. He determined the spans of their lives. 




لَمْ يَخْفَ عَلَيْهِ شَيْءٌ مِنْ أَفْعَالِهِمْ قَبْلَ أَنْ خَلَقَهُمْ، وَعَلِمَ, مَا هُمْ عَامِلُونَ قَبْلَ أَنْ يَخْلُقَهُمْ

22. None of their actions were concealed from Him before He created them. He knew what they would do before He created them.




وَأَمَرَهُمْ بـِطَاعَتِهِ وَنَهَاهُمْ عَنْ مَعْصِيَتِهِ

23. He commanded them to obey Him and proscribed them from disobeying Him. 


وَكُلُّ شَيْءٍ يَجْرِي بـِقُدْرَتِهِ وَمَشِيئَتِهِ. وَمَشِيئَتُهُ تَنْفُذُ

24. All things are in accordance with His determination and will, and His will is fulfilled. 




لَا مَشِيئَةَ لِلْعِبَادِ إِلَّا مَا شَاءَ لَهُمْ فَمَا شَاءَ لَهُمْ كَانَ وَمَا لَمْ يَشَأْ لَمْ يَكُنْ

25. His servants are without volition except what He wills for them. Thus, what He wills for them will be, and what He does not will for them will not be. 

يَهْدِي مَنْ يَشَاءُ وَيَعْصِمُ وَيُعَافِي فَضْلًا وَيُضِلُّ مَنْ يَشَاءُ وَيَخْذُلُ وَيَبْتَلِي عَدْلًا

26. He guides, protects and preserves whomever He wills with His grace. And He misguides, forsakes and afflicts whomever He wills with justice. [1]


 وَكُلُّهُمْ يَتَقَلَّبُونَ فِي مَشِيئَتِهِ بَيْنَ فَضْلِهِ وَعَدْلِهِ

27. All of them vacillate in His providence between His grace and His justice. 


وَهُوَ مُتَعَالٍ عَنِ الْأَضْدَادِ وَالْأَنْدَادِ

28. He transcends having any opposites or peers.


لَا رَادَّ لِقَضَائِهِ وَلَا مُعَقِّبَ لِحُكْمِهِ وَلَا غَالِبَ لِأَمْرِهِ

29. None can thwart His decree, overrule His judgement or override His command.



آمَنَّا بِذَلِكَ كُلِّهِ وَأَيْقَنَّا أَنَّ كُلًّا مِنْ عِنْدِهِ

30. We believe in all that and are certain all of that is from Him.



وَإِنَّ مُحَمَّدًا صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَبْدُهُ الْمُصْطَفَى وَنَبِيُّهُ الْمُجْتَبَى وَرَسُولُهُ الْمُرْتَضَى

31. [We believe] Muhammad ﷺ is His chosen one, His preeminent prophet, and His messenger with whom He is well pleased.



وَأَنَّهُ خَاتَمُ الْأَنْبِيَاءِ وَإِمَامُ الْأَتْقِيَاءِ وَسَيِّدُ الْمُرْسَلِينَ وَحَبِيبُ رَبِّ الْعَالَمِينَ

32. He is the finality of the prophets, the paragon of the pious, the master of the messengers, and the beloved of the Lord of the worlds.



وَكُلُّ دَعْوَى النُّبُوَّةِ بَعْدَهُ فَغَيٌّ وَهَوًى

33. Any claim to prophecy after him to deviation and heresy.



وَهُوَ الْمَبْعُوثُ إِلَى عَامَّةِ الْجِنِّ وَكَافَّةِ الْوَرَى بِالْحَقِّ وَالْهُدَى وَبِالنُّورِ وَالضِّيَاءِ

34. He is an emissary to all the jinn [2] and the whole of humanity, with truth and guidance, light and radiance.



وَإِنَّ الْقُرْآنَ كَلَامُ اللَّهِ مِنْهُ بَدَا بِلَا كَيْفِيَّةٍ قَوْلًا وَأَنْزَلَهُ عَلَى رَسُولِهِ وَحْيًا وَصَدَّقَهُ الْمُؤْمِنُونَ عَلَى ذَلِكَ حَقًّا وَأَيْقَنُوا أَنَّهُ كَلَامُ اللَّهِ تَعَالَى بِالْحَقِيقَةِ

35. The Qurʿān is the Word of Allāh that emanated from Him without modality in its expression. He sent it down to His messenger as a revelation. The believers accept it as such literally. They are certain it is, in reality, the Word of Allāh, the Sublime and Exalted.


لَيْسَ بِمَخْلُوقٍ كَكَلَامِ الْبَرِيَّةِ

36. Unlike human speech, it is eternal and uncreated.





لَيْسَ بِمَخْلُوقٍ كَكَلَامِ الْبَرِيَّةِ فَمَنْ سَمِعَهُ فَزَعَمَ أَنَّهُ كَلَامُ الْبَشَرِ فَقَدْ كَفَرَ وَقَدْ ذَمَّهُ اللَّهُ وَعَابَهُ وَأَوْعَدَهُ بِسَقَرَ حَيْثُ قَالَ تَعَالَى سَأُصْلِيهِ سَقَرَ  فَلَمَّا أَوْعَدَ اللَّهُ بِسَقَرَ لِمَنْ قَالَ إِنْ هَذَا إِلَّا قَوْلُ الْبَشَرِ عَلِمْنَا وَأَيْقَنَّا أَنَّهُ قَوْلُ خَالِقِ الْبَشَرِ وَلَا يُشْبِهُ قَوْلَ الْبَشَرِ

37. Whoever hears it and alleges it is human speech has disbelieved, for Allāh has rebuked, censured and promised such a one an agonizing punishment, stating I will roast him in Hellfire (Qurʿān 74:26). Because Allāh threatened those who allege, This is merely human speech (Qurʿān 74:25) with an inferno of torment, we acknowledged and ascertained that it was the Word of the Creator of humanity, and does not resemble human speech.
 


وَمَنْ وَصَفَ اللَّهَ بِمَعْنًى مِنْ مَعَانِي الْبَشَرِ فَقَدْ كَفَرَ مَنْ أَبْصَرَ هَذَا اعْتَبَرَ وَعَنْ مِثْلِ قَوْلِ الْكُفَّارِ انْزَجَرَ وَعَلِمَ أَنَّ اللَّهَ بِصِفَاتِهِ لَيْسَ كَالْبَشَرِ

38. Whoever ascribes any human qualities to Allāh has blasphemed [3]. So whoever perceives this takes heed and refrains from such statements of the disbelievers and knows that Allāh, the Sublime and Exalted, in all of His attributes.



وَالرُّؤْيَةُ حَقٌّ لِأَهْلِ الْجَنَّةِ بِغَيْرِ إِحَاطَةٍ وَلَا كَيْفِيَّةٍ كَمَا نَطَقَ بِهِ كِتَابُ رَبِّنَا وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَاضِرَةٌ إِلَى رَبِّهَا نَاظِرَةٌ وَتَفْسِيرُهُ عَلَى مَا أَرَادَ اللَّهُ تَعَالَى وَعَلِمَهُ

39. The Beatific Vision is a reality for the people of Paradise without enclosure or modality [4], just such as the Book of Allāh pronounces, Some faces will glow that day, gazing at their Lord (72:22-23). Its explanation is as Allāh, the Sublime and Exalted, knows it to be and as He intended.



وَكُلُّ مَا جَاءَ فِي ذَلِكَ مِنَ الْحَدِيثِ الصَّحِيحِ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَهُوَ كَمَا قَالَ وَمَعْنَاهُ عَلَى مَا أَرَادَ لَا نَدْخُلُ فِي ذَلِكَ مُتَأَوِّلِينَ بِآرَائِنَا وَلَا مُتَوَهِّمِينَ بِأَهْوَائِنَا

40. All that came [to us] from the Messenger ﷺ in the authentic hadith [5] is just as he said it was, and the meaning is as he intended. We do not interpret any of it to accord with our opinions, nor do we presume any of it to accord with our whims.



فَإِنَّهُ مَا سَلِمَ فِي دِينِهِ إِلَّا مَنْ سَلَّمَ لِلَّهِ عَزَّ وَجَلَّ وَلِرَسُولِهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَرَدَّ عِلْمَ مَا اشْتَبَهَ عَلَيْهِ إِلَى عَالِمِهِ

41. No one is secure in his religion until he resigns himself to Allāh, the Sublime and Exalted, and His Messenger ﷺ and consigns whatever obscures his understanding to the One who knows its meaning.



وَلَا تَثْبُتُ قَدَمُ الْإِسْلَامِ إِلَّا عَلَى ظَهْرِ التَّسْلِيمِ وَالْاسْتِسْلَامِ

42. One's footing in Islām is not firm save on the ground of resignation and surrender.



فَمَنْ رَامَ عِلْمَ مَا حُظِرَ عَنْهُ عِلْمُهُ وَلَمْ يَقْنَعْ بِالتَّسْلِيمِ فَهْمُهُ حَجَبَهُ مَرَامُهُ عَنْ خَالِصِ التَّوْحِيدِ وَصَافِي الْمَعْرِفَةِ وَصَحِيحِ الْإِيمَانِ فَيَتَذَبْذَبُ بَيْنَ الْكُفْرِ وَالْإِيمَانِ وَالتَّصْدِيقِ وَالتَّكْذِيبِ وَالْإِقْرَارِ وَالْإِنْكَارِ مُوَسْوِسًا تَائِهًا شَاكًّا زَائِغًا لَا مُؤْمِنًا مُصَدِّقًا وَلَا جَاحِدًا مُكَذِّبًا

43. Whoever covets knowledge that was barred from him, discontented with the limbs of his understanding, shall be veiled from pure unity, unadulterated comprehension and sound faith on account of his covetousness. He will then vacillate between belief and disbelief, assertion and negation, and resolution and denial. Obsessive, aimless, skeptical, and deviant, he is neither an assertive believer nor a resolute denier.
 


وَلَا يَصِحُّ الْإِيمَانُ بِالرُّؤْيَةِ لِأَهْلِ دَارِ السَّلَامِ لِمَنِ اعْتَبَرَهَا مِنْهُمْ بِوَهْمٍ أَوْ تَأَوَّلَهَا بِفَهْمٍ إِذْ كَانَ تَأْوِيلُ الرُّؤْيَةِ وَتَأْوِيلُ كُلِّ مَعْنًى يُضَافُ إِلَى الرُّبُوبِيَّةِ تَرْكَ التَّأْوِيلِ وَلُزُومَ التَّسْلِيمِ وَعَلَيْهِ دِينُ الْمُسْلِمِينَ

44. Belief in the Beatific Vision of the denizens of Paradise is incorrect for anyone who surmises that it is imaginary or interprets it to be a type of comprehension. For correct interpretation of the Beatific Vision - or any quality annexed to Lordship - lies in leaving interpretation and cleaving to resignation. Upon this are based the religion of the Muslims and the sacred law of the prophets.



وَمَنْ لَمْ يَتَوَقَّ النَّفْيَ وَالتَّشْبِيهَ زَلَّ وَلَمْ يُصِبِ التَّنْزِيهَ

45. Whoever does not guard against denying [Allāh's attributes] and against anthropomorphism has erred and failed to acquire understanding of the divine transcendence.



 فَإِنَّ رَبَّنَا جَلَّ وَعَلَا مَوْصُوفٌ بِصِفَاتِ الْوَحْدَانِيَّةِ مَنْعُوتٌ بِنُعُوتِ الْفَرْدَانِيَّةِ لَيْسَ فِي مَعْنَاهُ أَحَدٌ مِنَ الْبَرِيَّةِ

 46. For undoubtedly, our Lord, the Sublime and Exalted, is described with attributes of unity and uniqueness. No one in creation is in any way like Him.



وَتَعَالَى عَنِ الْحُدُودِ وَالْغَايَاتِ وَالْأَرْكَانِ وَالْأَعْضَاءِ وَالْأَدَوَاتِ لَا تَحْوِيهِ الْجِهَاتُ السِّتُّ كَسَائِرِ الْمُبْتَدَعَاتِ
47. He is transcendent beyond limbs, ends, supports, components, or instruments. The six directions do not contain him as they do created things.



وَالْمِعْرَاجُ حَقٌّ وَقَدْ أُسْرِيَ بِالنَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَعُرِجَ بِشَخْصِهِ فِي الْيَقَظَةِ إِلَى السَّمَاءِ ثُمَّ إِلَى حَيْثُ شَاءَ اللَّهُ مِنَ الْعُلَا وَأَكْرَمَهُ اللَّهُ بِمَا شَاءَ وَأَوْحَى إِلَيْهِ مَا أَوْحَى مَا كَذَبَ الْفُؤَادُ مَا رَأَى فَصَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي الْآخِرَةِ وَالْأُولَى

48. The Ascension [6] is true. The Prophet ﷺ was taken by night and ascended in person and consciously to the heavenly realm, and from there to wherever Allāh willed in the celestial heights. Allāh honoured him with what He willed and revealed to him that which He revealed: His mind did not imagine what he saw (Qurʿān 51:11). May Allāh bless him and grant him peace in this and the final abode.


وَالْحَوْضُ الَّذِي أَكْرَمَهُ اللَّهُ تَعَالَى بِهِ غِيَاثًا لِأُمَّتِهِ حَقٌّ

49. The Pool [7] that Allāh has honoured him with as a solace for his community is real.



وَالشَّفَاعَةُ الَّتِي ادَّخَرَهَا لَهُمْ حَقٌّ كَمَا رُوِيَ فِي الْأَخْبَارِ

50. The [Prophet's] Intercession [8] that Allāh deferred for them is true, as narrated in the traditions.
 


وَالْمِيثَاقُ الَّذِي أَخَذَهُ اللَّهُ تَعَالَى مِنْ آدَمَ وَذُرِّيَّتِهِ حَقٌّ

51. The covenant [9] that Allāh made with ʾĀdam, peace be upon him, and his progeny is true.



وَقَدْ عَلِمَ اللَّهُ تَعَالَى فِيمَا لَمْ يَزَلْ عَدَدَ مَنْ يَدْخُلُ الْجَنَّةَ وَعَدَدَ مَنْ يَدْخُلُ النَّارَ جُمْلَةً وَاحِدَةً فَلَا يُزَادُ فِي ذَلِكَ الْعَدَدِ وَلَا يُنْقَصُ مِنْهُ

52. Allāh has always known the total number of those who will enter Paradise and those who will enter the Fire. Nothing is added to or subtracted from this number.



وَكَذَلِكَ أَفْعَالُهُمْ فِيمَا عَلِمَ مِنْهُمْ أَنْ يَفْعَلُوهُ

53. His knowledge includes all of their actions, which He knew they would perform.



 وَكُلٌّ مُيَسَّرٌ لِمَا خُلِقَ لَهُ

54. "Each is faciliated to do that for which he was created." [10]



 وَالْأَعْمَالُ بِالْخَوَاتِيمِ

55. The judgement of one's deeds lies in one's final assertive act. [11]



   وَالسَّعِيدُ مَنْ سَعِدَ بِقَضَاءِ اللَّهِ وَالشَّقِيُّ مَنْ شَقِيَ بِقَضَاءِ اللَّهِ

56. Those saved are ultimately saved by Allāh's decision, just as those damned are ultimately damned by Allāh's decision.




 وَأَصْلُ الْقَدَرِ سِرُّ اللَّهِ تَعَالَى فِي خَلْقِهِ لَمْ يَطَّلِعْ عَلَى ذَلِكَ مَلَكٌ مُقَرَّبٌ وَلَا نَبِيٌّ مُرْسَلٌ

57. The essence of the divine decree is Allāh's secret within creation. No angel or prophetic emissary has ever been privy to it.



فَالْحَذَرَ كُلَّ الْحَذَرِ مِنْ ذَلِكَ نَظَرًا وَفِكْرًا وَوَسْوَسَةً فَإِنَّ اللَّهَ تَعَالَى طَوَى عِلْمَ الْقَدَرِ عَنْ أَنَامِهِ وَنَهَاهُمْ عَنْ مَرَامِهِ كَمَا قَالَ تَعَالَى فِي كِتَابِهِ لَا يُسْأَلُ عَمَّا يَفْعَلُ وَهُمْ يُسْأَلُونَ فَمَنْ سَأَلَ لِمَ فَعَلَ فَقَدْ رَدَّ حُكْمَ الْكِتَابِ وَمَنْ رَدَّ حُكْمَ الْكِتَابِ كَانَ مِنَ الْكَافِرِينَ

58. Delving into the decree is a means to spiritual loss, a descent into deprivation, and a path towards transgression. So beware, and take every precaution against that, whether be through perusal, ideation or suggestion. Allāh, the Sublime and Exalted, has concealed knowledge of the decree from His creation and has prohibited them from desiring it. As the Sublime said in His Book, He [man] is not questioned about what He [Allāh] does - it is he [himself] who will be questioned (Qurʿān 21:23). Hence, anyone who asks, "Why has He done this?" has rejected the judgement of the Book. And whoever rejects the judgement of the Book is among the disbelievers.



فَهَذَا جُمْلَةُ مَا يَحْتَاجُ إِلَيْهِ مَنْ هُوَ مُنَوَّرٌ قَلْبُهُ مِنْ أَوْلِيَاءِ اللَّهِ تَعَالَى وَهِيَ دَرَجَةُ الرَّاسِخِينَ فِي الْعِلْمِ لِأَنَّ الْعِلْمَ عِلْمَانِ عِلْمٌ فِي الْخَلْقِ مَوْجُودٌ وَعِلْمٌ فِي الْخَلْقِ مَفْقُودٌ فَإِنْكَارُ الْعِلْمِ الْمَوْجُودِ كُفْرٌ وَادِّعَاءُ الْعِلْمِ الْمَفْقُودِ كُفْرٌ وَلَا يَثْبُتُ الْإِيمَانُ إِلَّا بِقَبُولِ الْعِلْمِ الْمَوْجُودِ وَتَرْكِ طَلَبِ الْعِلْمِ الْمَفْقُودِ

59. The above eptiomizes what one with an illumined heart among the protected of Allāh needs. In addition, it is the rank of the deeply rooted in knowledge, given that knowledge is of two types: the humanly accessible and humanly inaccessible. To either deny accessible knowledge or to claim the inaccessible is disbelief. Faith is not sound unless accessible knowledge is embraced and pursuit of the inaccessible is abandoned.



وَنُؤْمِنُ بِاللَّوْحِ وَالْقَلَمِ وَبِجَمِيعِ مَا فِيهِ قَدْ رُقِمَ

60. We believe in the Pen and Tablet [12] and in all that was inscribed.



فَلَوِ اجْتَمَعَ الْخَلْقُ كُلُّهُمْ عَلَى شَيْءٍ كَتَبَهُ اللَّهُ تَعَالَى فِيهِ أَنَّهُ كَائِنٌ لِيَجْعَلُوهُ غَيْرَ كَائِنٍ لَمْ يَقْدِرُوا عَلَيْهِ وَلَوِ اجْتَمَعُوا كُلُّهُمْ عَلَى شَيْءٍ لَمْ يَكْتُبْهُ اللَّهُ تَعَالَى فِيهِ لِيَجْعَلُوهُ كَائِنًا لَمْ يَقْدِرُوا عَلَيْهِ جَفَّ الْقَلَمُ بِمَا هُوَ كَائِنٌ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ


61. Hence, if everyone united to remove from existence what Allāh, the Sublime and Exalted, decreed would exist, they could not. Likewise, if they all united to introduce something into existence what Allāh, the Sublime and Exalted, did not decree, they would be unable to do so. The Pen's work is done concerning what is, and will be until the Day of Resurrection.



وَمَا أَخْطَأَ الْعَبْدَ لَمْ يَكُنْ لِيُصِيبَهُ وَمَا أَصَابَهُ لَمْ يَكُنْ لِيُخْطِئَهُ

62. Whatever misses a person could not afflict him. And whatever afflicts him could not have missed him.



وَعَلَى الْعَبْدِ أَنْ يَعْلَمَ أَنَّ اللَّهَ قَدْ سَبَقَ عِلْمُهُ فِي كُلِّ كَائِنٍ مِنْ خَلْقِهِ فَقَدَّرَ ذَلِكَ تَقْدِيرًا مُحْكَمًا مُبْرَمًا لَيْسَ فِيهِ نَاقِضٌ وَلَا مُعَقِّبٌ وَلَا مُزِيلٌ وَلَا مُغَيِّرٌ وَلَا مُحَوِّلٌ وَلَا نَاقِصٌ وَلَا زَائِدٌ مِنْ خَلْقِهِ فِي سَمَاوَاتِهِ وَأَرْضِهِ

63. A servant of Allāh is obliged to know that Allāh's omniscience preceded everything in His creation. He then measured everything out exactly and decisively. There is none among His creatures either in the heavens or on the earth who can nullify, overrule, remove, change, detract from, or add to His decree.



وذَلِكَ مِنْ عَقْدِ الْإِيمَانِ وَأُصُولِ الْمَعْرِفَةِ وَالِاعْتِرَافِ بِتَوْحِيدِ اللَّهِ تَعَالَى وَرُبُوبِيَّتِهِ كَمَا قَالَ تَعَالَى فِي كِتَابِهِ وَخَلَقَ كُلَّ شَيْءٍ فَقَدَّرَهُ تَقْدِيرًا وَقَالَ تَعَالَى وَكَانَ أَمْرُ اللَّهِ قَدَرًا مَقْدُورًا

64. All of the aforementioned is part of the doctrine of faith, the principles of knowledge, and the assent of His unity and sovereignty as Allāh, the Sublime and Exalted, said in His Book, And he created every thing and determined its measure (25:2). And He, the Sublime and Exalted, also said, And the command of Allāh is an ordained decree (33:38).



  فَوَيْلٌ لِمَنْ صَارَ قَلْبُهُ فِي الْقَدَرِ قَلْبًا سَقِيمًا لَقَدِ الْتَمَسَ بِوَهْمِهِ فِي فَحْصِ الْغَيْبِ سِرًّا كَتِيمًا وَعَادَ بِمَا قَالَ فِيهِ أَفَّاكًا أَثِيمًا

65. So woe to whomever on account of the decree becomes antagonistic with Allāh, the Sublime and Exalted. In his desire to plumb its depths, he summons a morbid heart; in his delusion, he seeks a secret concealed in the unseen, only to end up, in whatever he says concerning it, a wicked forger of lies.



وَالْعَرْشُ وَالْكُرْسِيُّ حَقٌّ

66. The ʿarsh [the most immense of Allāh's memory] and the kursī [a vast luminious creation in the presence of the ʿarsh] are both real. [13]



وَهُوَ مُسْتَغْنٍ عَنِ الْعَرْشِ وَمَا دُونَهُ

67. Yet, Allāh has no need of the ʿarsh and whatever is beneath it.



مُحِيطٌ بِكُلِّ شَيْءٍ وَفَوْقَهُ وَقَدْ أَعْجَزَ عَنِ الْإِحَاطَةِ خَلْقَهُ

68. He encompasses and transcends everything, and rendered His creation incapable of His encompassment.



وَنَقُولُ إِنَّ اللَّهَ اتَّخَذَ إِبْرَاهِيمَ عليه السلام خَلِيلًا وَكَلَّمَ اللَّهُ مُوسَى تَكْلِيمًا إِيمَانًا وَتَصْدِيقًا وَتَسْلِيمًا

69. With faith, conviction, and resignation, we assert that Allāh befriended Abraham, peace be upon him, and Moses, peace be upon him.



وَنُؤْمِنُ بِالْمَلَائِكَةِ وَالنَّبِيِّينَ وَالْكُتُبِ الْمُنَزَّلَةِ عَلَى الْمُرْسَلِينَ وَنَشْهَدُ أَنَّهُمْ كَانُوا عَلَى الْحَقِّ الْمُبِينِ

70. We believe in the angels, the prophets, and the books which were revealed to the messengers. And we bear witness that they were all following the manifest truth.



وَنُسَمِّي أَهْلَ قِبْلَتِنَا مُسْلِمِينَ مُؤْمِنِينَ مَا دَامُوا بِمَا جَاءَ بِهِ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مُعْتَرِفِينَ وَلَهُ بِكُلِّ مَا قَالَهُ وَأَخْبَرَ مُصَدِّقِينَ

71. We refer to the people who face our qibla [14] as Muslim believers, so long as they acknowledge, confirm and do not deny all that the Prophet ﷺ brought, stated and imparted.



وَلَا نَخُوضُ فِي اللَّهِ وَلَا نُمَارِي فِي دِينِ اللَّهِ

72. We do not speculate about Allāh or dispute over Allāh's religion.



وَلَا نُجَادِلُ فِي الْقُرْآنِ وَنَشْهَدُ أَنَّهُ كَلَامُ رَبِّ الْعَالَمِينَ نَزَلَ بِهِ الرُّوحُ الْأَمِينُ فَعَلَّمَهُ سَيِّدَ الْمُرْسَلِينَ مُحَمَّدًا صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ كَلَامُ اللَّهِ تَعَالَى لَا يُسَاوِيهِ شَيْءٌ مِنْ كَلَامِ الْمَخْلُوقِينَ

73. We do not argue about the Qurʿān. Rather, we testify that it is the Word of the Lord of the universe as revealed through the Trustworthy Spirit [al-rūḥ al-amīn], [15] who taught it to the paragon of messengers, Muhammad ﷺ. It is the Word of God, the Sublime and Exalted. No mortal speech compares to it, and we do not say it is created.



 وَلَا نُخَالِفُ جَمَاعَةَ الْمُسْلِمِينَ

74. We do not dissent from the jamā’at al-muslimīn [united community of Muslims].




وَلَا نُكَفِّرُ أَحَدًا مِنْ أَهْلِ الْقِبْلَةِ بِذَنْبٍ مَا لَمْ يَسْتَحِلَّهُ

75. We do not declare anyone among the people of our qibla a disbeliever for any sin, so long as he does not deem it lawful. [16]



وَلَا نَقُولُ لَا يَضُرُّ مَعَ الْإِيمَانِ ذَنْبٌ لِمَنْ عَمِلَهُ

76. Nor do we opine that where there is faith, a sin does not harm the sinner. [17]



وَنَرْجُو لِلْمُحْسِنِينَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ أَنْ يَعْفُوَ عَنْهُمْ وَيُدْخِلَهُمُ الْجَنَّةَ بِرَحْمَتِهِ وَلَا نَأْمَنُ عَلَيْهِمْ وَلَا نَشْهَدُ لَهُمْ بِالْجَنَّةِ وَنَسْتَغْفِرُ لِمُسِيئِيهِمْ وَنَخَافُ عَلَيْهِمْ وَلَا نُقَنِّطُهُمْ

77. As for the virtuous among the believers, we trust that Allāh will pardon them and admit them into Paradise by His grace. We do not, however, assume that about them, nor insist they are in Paradise. We pray for the forgiveness for the sinful among them. And while we fear for their salvation, we never engender in them despair.




وَالْأَمْنُ وَالْإِيَاسُ يَنْقُلَانِ عَنْ مِلَّةِ الْإِسْلَامِ وَسَبِيلُ الْحَقِّ بَيْنَهُمَا لِأَهْلِ الْقِبْلَةِ

78. Assurance and despair [of entering Paradise] both displace one from the congregation of Islām. For Muslims, the path of truth lies between them.



وَلَا يَخْرُجُ الْعَبْدُ مِنَ الْإِيمَانِ إِلَّا بِجُحُودِ مَا أَدْخَلَهُ فِيهِ

79. A believer does not lose his faith except by denying that which made him a believer.



وَالْإِيمَانُ هُوَ الْإِقْرَارُ بِاللِّسَانِ وَالتَّصْدِيقُ بِالْجَنَانِ

80. Faith [imān] entails assertion with the tongue and conviction in the heart.



وَجَمِيعُ مَا صَحَّ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنَ الشَّرْعِ وَالْبَيَانِ كُلُّهُ حَقٌّ

81. All that Allāh revealed in the Qurʿān and all that is verified from the Prophet ﷺ concerning sacred law and its explanation is true.



وَالْإِيمَانُ وَاحِدٌ وَأَهْلُهُ فِي أَصْلِهِ سَوَاءٌ وَالتَّفَاضُلُ بَيْنَهُمْ بِالْخَشْيَةِ وَالتُّقَى وَمُخَالِفَةِ الْهَوَى وَمُلَازِمَةِ الْأَوْلَى

82. Faith is one reality, and the people of faith are essentially the same. Any disparity among them results in distinctions in knowledge, piety, struggle, and adherence to priorities.



وَالْمُؤْمِنُونَ كُلُّهُمْ أَوْلِيَاءُ الرَّحْمَنِ وَأَكْرَمُهُمْ عِنْدَ اللَّهِ أَطْوَعُهُمْ وَأَتْبَعُهُمْ لِلْقُرْآنِ

83. All believers are the protected of the Beneficent. The noblest of them with Allāh is the most obedient and adherent to the Qurʿān.



وَالْإِيمَانُ هُوَ الْإِيمَانُ بِاللَّهِ وَمَلَائِكَتِهِ وَكُتُبِهِ وَرُسُلِهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ وَالْقَدَرِ خَيْرِهِ وَشَرِّهِ وَحُلْوِهِ وَمُرِّهِ مِنَ اللَّهِ تَعَالَى

84. Faith is belief in Allāh, His angels, His books, His messengers, the Last Day, the resurrection after death and the decree - its good and evil, sweetness and bitterness are all from Allāh, the Sublime and Exalted.



وَنَحْنُ مُؤْمِنُونَ بِذَلِكَ كُلِّهِ لَا نُفَرِّقُ بَيْنَ أَحَدٍ مِنْ رُسُلِهِ وَنُصَدِّقُهُمْ كُلَّهُمْ عَلَى مَا جَاءُوا بِهِ

85. We believe in all of the above. We do not distinguish among any of His messengers, and we affirm all that they brought.



وَإِنْ شَاءَ عَذَّبَهُمْ فِي النَّارِ بِعَدْلِهِ ثُمَّ يُخْرِجُهُمْ مِنْهَا بِرَحْمَتِهِ وَشَفَاعَةِ الشَّافِعِينَ مِنْ أَهْلِ طَاعَتِهِ ثُمَّ يَبْعَثُهُمْ إِلَى جَنَّتِهِ وَأَهْلُ الْكَبَائِرِ مِنْ أُمَّةِ مُحَمَّدٍ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي النَّارِ لَا يُخَلَّدُونَ إِذَا مَاتُوا وَهُمْ مُوَحِّدُونَ وَإِنْ لَمْ يَكُونُوا تَائِبِينَ بَعْدَ أَنْ لَقُوا اللَّهَ عَارِفِينَ وَهُمْ فِي مَشِيئَتِهِ وَحُكْمِهِ إِنْ شَاءَ غَفَرَ لَهُمْ وَعَفَا عَنْهُمْ بِفَضْلِهِ كَمَا ذَكَرَ عَزَّ وَجَلَّ فِي كِتَابِهِ وَيَغْفِرُ مَا دُونَ ذَلِكَ لِمَنْ يَشَاءُ

86. People of mortal [18] sins among the community of Muhammad ﷺ will not abide in the Fire forever, as long as they died monotheists. This includes the unrepentant that, nonetheless, met Allāh as knowing believers. They are in His judgement and decree. If He pleases, He forgives and pardons them by His grace, as He mentioned in His book, Surely, Allāh does not forgive idolatry, but He forgives anything less of whomever He pleases (4:48). Or, if He pleases, He punishes them in the Fire by His justice, and then removes them by His grace and the intercession of those so granted among His obedient servants. He then sends them to Paradise.



وَذَلِكَ بِأَنَّ اللَّهَ تَعَالَى تَوَلَّى أَهْلَ مَعْرِفَتِهِ وَلَمْ يَجْعَلْهُمْ فِي الدَّارَيْنِ كَأَهْلِ نَكَرَتِهِ الَّذِينَ خَابُوا مِنْ هِدَايَتِهِ وَلَمْ يَنَالُوا مِنْ وِلَايَتِهِ اللَّهُمَّ يَا وَلِيَّ الْإِسْلَامِ وَأَهْلِهِ ثَبِّتْنَا عَلَى الْإِسْلَامِ حَتَّى نَلْقَاكَ بِهِ

87. The above is such because Allāh protects those who acknowledge him. He will not treat them in either of the two abodes as He treats His deniers who are destitute of His guidance and bereft of His protection. O Allāh, Protector of Islām and its adherents, root us firmly in Islām until we meet You in that state.



وَنَرَى الصَّلَاةَ خَلْفَ كُلِّ بَرٍّ وَفَاجِرٍ مِنْ أَهْلِ الْقِبْلَةِ وَعَلَى مَنْ مَاتَ مِنْهُمْ

88. We consider congregational prayer behind any of the people of qibla, both the virtuous and the sinful, to be valid. We also pray over those among them who have died.



وَلَا نُنْزِلُ أَحَدًا مِنْهُمْ جَنَّةً وَلَا نَارً اوَلَا نَشْهَدُ عَلَيْهِمْ بِكُفْرٍ وَلَا بِشِرْكٍ أَهْلُ الْقِبْلَةِ لَا يُكَفَّرُونَ وَلَا بِنِفَاقٍ مَا لَمْ يَظْهَرْ مِنْهُمْ شَيْءٌ مِنْ ذَلِكَ وَنَذَرُ سَرَائِرَهُمْ إِلَى اللَّهِ تَعَالَى

89. We do not specify anyone among them to be either in Paradise or the Fire. We also do not accuse any of them of disbelief [kufr], idolatry [shirk], or hypocrisy [nifāq], as long as none of that manifests from them. We resign their inner states to Allāh, the Sublime and Exalted.

 
وَلَا نَرَى السَّيْفَ عَلَى أَحَدٍ مِنْ أُمَّةِ مُحَمَّدٍ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَّا مَنْ وَجَبَ عَلَيْهِ السَّيْفُ

90. We do not consider violence or coercive power against any of the community of Muhammad ﷺ acceptable, unless legislated [by sacred law, such as penal punishments and the suppression of rebellion].



وَلَا نَرَى الْخُرُوجَ عَلَى أَئِمَّتِنَا وَوُلَاةِ أُمُورِنَا وَإِنْ جَارُوا وَلَا نَدْعُو عَلَيْهِمْ وَلَا نَنْزِعُ يَدًا مِنْ طَاعَتِهِمْ وَنَرَى طَاعَتَهُمْ مِنْ طَاعَةِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ فَرِيضَةً مَا لَمْ يَأْمُرُوا بِمَعْصِيَةٍ وَنَدْعُو لَهُمْ بِالصَّلَاحِ وَالْمُعَافَاةِ

91. We do not accept any rebellion against our leaders or the administrators of our public affairs, even if they are oppressive [19]. We also do not pray for evil to befall any one of them or withdraw our allegiance from them. We consider our civic duty to them concordant with our duty to Allāh, the Sublime and Exalted, and legally binding on us, unless they command us to the immoral. We pray for their probity, success and welfare.



وَنَتَّبِعُ السُّنَّةَ وَالْجَمَاعَةَ الِالْتِزَامُ بِالسُّنَّةِ وَالْجَمَاعَةِ وَنَجْتَنِبُ الشُّذُوذَ وَالْخِلَافَ وَالْفُرْقَةَ

92. We adhere to the Sunnah [20] and the majority [of scholars] and we avoid isolated opinions, discord and sectarianism.



وَنُحِبُّ أَهْلَ الْعَدْلِ وَالْأَمَانَةِ حُبُّ أَهْلِ الْعَدْلِ مِنْ كَمَالِ الْإِيمَانِ وَنُبْغِضُ أَهْلَ الْجَوْرِ وَالْخِيَانَةِ

93. We love just and trustworthy people, and we loathe oppressive and treacherous people.



وَنَقُولُ اللَّهُ أَعْلَمُ فِيمَا اشْتَبَهَ عَلَيْنَا عِلْمُهُ

94. In inconclusive matters of knowledge, we asset, "Allāh knows best" [allāhu ʿa'lam].



وَنَرَى الْمَسْحَ عَلَى الْخُفَّيْنِ فِي السَّفَرِ وَالْحَضَرِ كَمَا جَاءَ فِي الْأَثَرِ

95. We consider valid the dispensation of wiping over foot-coverings while residing of travelling, as related in authentic reports [21].



وَالْحَجُّ وَالْجِهَادُ مَاضِيَانِ مَعَ أُولِي الْأَمْرِ مِنَ الْمُسْلِمِينَ بَرِّهِمْ وَفَاجِرِهِمْ إِلَى قِيَامِ السَّاعَةِ لَا يُبْطِلُهُمَا شَيْءٌ وَلَا يَنْقُضُهُمَا

96. Ḥajj and jihād are perpetual obligations that are carried out under legitimate Muslim rulers - irrespective of their personal probity - until the End of Time. Nothing can nullify or rescind them.



وَنُؤْمِنُ بِالْكِرَامِ الْكَاتِبِينَ فَإِنَّ اللَّهَ قَدْ جَعَلَهُمْ عَلَيْنَا حَافِظِينَ

97. We believe in the noble, angelic scribes whom Allāh has appointed as guardians over us.



وَنُؤْمِنُ بِمَلَكِ الْمَوْتِ الْمُوَكَّلِ بِقَبْضِ أَرْوَاحِ الْعَالَمِينَ

98. We believe in the Angel of Death, who is entrusted with seizing the souls of all sentient life.



وَبِعَذَابِ الْقَبْرِ لِمَنْ كَانَ لَهُ أَهْلًا وَسُؤَالِ مُنْكَرٍ وَنَكِيرٍ فِي قَبْرِهِ عَنْ رَبِّهِ وَدِينِهِ وَنَبِيِّهِ عَلَى مَا جَاءَتْ بِهِ الْأَخْبَارُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَعَنِ الصَّحَابَةِ رِضْوَانُ اللَّهِ عَلَيْهِم

99. We believe in the punishment of the grave for all who warrant it. We believe in the interrogation by Munkar and Nakīr [22] of the deceased in his grave about his Lord, his religion, and his prophets, as conveyed in the narrations of the Prophet ﷺ and of his companions, may Allāh be pleased with them.



وَالْقَبْرُ رَوْضَةٌ مِنْ رِيَاضِ الْجَنَّةِ أَوْ حُفْرَةٌ مِنْ حُفَرِ النِّيرَانِ

100. One's grave is either a meadow from the gardens of Paradise or a pit from the abyss of the Fire.



وَنُؤْمِنُ بِالْبَعْثِ وَجَزَاءِ الْأَعْمَالِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَالْعَرْضِ وَالْحِسَابِ وَقِرَاءَةِ الْكِتَابِ وَالثَّوَابِ وَالْعِقَابِ وَالصِّرَاطِ وَالْمِيزَانِ

101. We believe in the resurrection of the dead, the recompense of deeds on the Day of Judgement, the review [of one's entire life], the reckoning, the recital of [one's own] book [of actions], the reward and punishment, the Bridge over the Fire, and the Scales [upon which one's actions are weighed]. 



وَالْجَنَّةُ وَالنَّارُ مَخْلُوقَتَانِ لَا تَفْنَيَانِ أَبَدًا وَلَا تَبِيدَانِ

102. Paradise and Hellfire are both created; however they neither perish nor terminate.



فَإِنَّ اللَّهَ تَعَالَى خَلَقَ الْجَنَّةَ وَالنَّارَ قَبْلَ الْخَلْقِ وَخَلَقَ لَهُمَا أَهْلًا فَمَنْ شَاءَ مِنْهُمْ إِلَى الْجَنَّةِ فَضْلًا مِنْهُ وَمَنْ شَاءَ مِنْهُمْ إِلَى النَّارِ عَدْلًا مِنْهُ

103. For Allāh, the Sublime and Exalted, created Paradise and the Fire before creating [the world]. He then created denizens for both abodes. He admits to Paradise whomever He wills by His grace and condemns to the Fire whomever He wills by His justice.



وَكُلٌّ يَعْمَلُ لِمَا قَدْ فُرِغَ لَهُ وَصَائِرٌ إِلَى مَا خُلِقَ لَهُ

104. All will act in accordance with their design and are moving inexorably toward the purpose for which they are created.



وَالْخَيْرُ وَالشَّرُّ مُقَدَّرَانِ عَلَى الْعِبَادِ

105. Welfare and affliction, good and evil, are determined for everyone.



وَالِاسْتِطَاعَةُ الَّتِي يَجِبُ بِهَا الْفِعْلُ مِنْ نَحْوِ التَّوْفِيقِ الَّذِي لَا يُوصَفُ الْمَخْلُوقُ بِهِ تَكُونُ مَعَ الْفِعْلِ وَأَمَّا الِاسْتِطَاعَةُ مِنْ جِهَةِ الصِّحَّةِ وَالْوُسْعِ وَالتَّمْكِينِ وَسَلَامَةِ الْآلَاتِ فَهِيَ قَبْلَ الْفِعْلِ وَبِهَا يَتَعَلَّقُ الْخِطَابُ وَهُوَ كَمَا قَالَ تَعَالَى لَا يُكَلِّفُ اللَّهُ نَفْسًا إِلَّا وُسْعَهَا

106. The [divine] enablement that an act requires - for example, an act of obedience - which cannot be attributed to a creature, occurs concurrent with the act. As for the [material] enablement that results from health, capacity, pose and sound means, it precedes the act. In sacred law, it is upon the latter that legal and moral obligation hinge, just as Allāh, the Sublime and Exalted, states, Allāh obliges no soul with more than its own capacity (2:286).



وَأَفْعَالُ الْعِبَادِ خَلْقُ اللَّهِ وَكَسْبٌ مِنَ الْعِبَادِ

107. Human actions are Allāh's creations but humanity's acquisitions. [23]



وَلَمْ يُكَلِّفْهُمُ اللَّهُ تَعَالَى إِلَّا مَا يُطِيقُونَ وَلَا يُطِيقُونَ إِلَّا مَا كَلَّفَهُمْ وَهُوَ تَفْسِيرُ لَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللَّهِ نَقُولُ لَا حِيلَةَ لِأَحَدٍ وَلَا تَحَوُّلَ لِأَحَدٍ وَلَا حَرَكَةَ لِأَحَدٍ عَنْ مَعْصِيَةِ اللَّهِ إِلَّا بِمَعُونَةِ اللَّهِ وَلَا قُوَّةَ لِأَحَدٍ عَلَى إِقَامَةِ طَاعَةِ اللَّهِ وَالثَّبَاتِ عَلَيْهَا إِلَّا بِتَوْفِيقِ اللَّهِ

108. Allāh, the Sublime and Exalted, has obliged human beings to do what they are capable of doing, and they are only capable of doing what He obliged them to do - hence of the meaning of "No strength or power exists save by the means of Allāh." We assert that no one's strategy, move, or change can avert anyone from any act of disobedience to Allāh, unless accompanied by Allāh's providence; nor has anyone the ability to initiate and fulfill duties to Allāh save by the providence of Allāh, the Sublime and Exalted.



 وَكُلُّ شَيْءٍ يَجْرِي بِمَشِيئَةِ اللَّهِ تَعَالَى وَعِلْمِهِ وَقَضَائِهِ وَقَدَرِهِ

109. Everything is confluent with the will of Allāh, the Sublime and Exalted, and with His knowledge, judgement and decree.



غَلَبَتْ مَشِيئَتُهُ الْمَشِيئَاتِ كُلَّهَا وَغَلَبَ قَضَاؤُهُ الْحِيَلَ كُلَّهَا


110. His will supersedes all other wills, just as His decree thwarts all ruses to avert it.



يَفْعَلُ مَا يَشَاءُ وَهُوَ غَيْرُ ظَالِمٍ أَبَدًا

111. Allāh does what He wills yet is never iniquitous.



تَقَدَّسَ عَنْ كُلِّ سُوءٍ، وَتَنَزَّهَ عَنْ كُلِّ عَيْبٍ وَشَيْنٍ، (لاَ يُسْأَلُ عَمَّا يفْعَلُ وَهُمْ يسْأَلوْنَ)

112. Holy is He beyond any evil or adversity, and transcendent is He above any blemish or perversity. He [man] is not questioned about what He [Allah] does - it is they who will be questioned (21:23).



وَفِي دُعَاءِ الْأَحْيَاءِ وَصَدَقَاتِهِمْ مَنْفَعَةٌ لِلْأَمْوَاتِ

113. In the supplications and charity of the living, there is benefit for the dead.



وَاللَّهُ تَعَالَى يَسْتَجِيبُ الدَّعَوَاتِ وَيَقْضِي الْحَاجَاتِ

114. Allāh, the Sublime and Exalted, answers prayers and fulfills needs.



 وَيَمْلِكُ كُلَّ شَيْءٍ وَلَا يَمْلِكُهُ شَيْءٌ 

115. He possesses everything, and nothing possesses him.



  وَلَا غِنَى عَنِ اللَّهِ تَعَالَى طَرْفَةَ عَيْنٍ وَمَنِ اسْتَغْنَى عَنِ اللَّهِ طَرْفَةَ عَيْنٍ فَقَدْ كَفَرَ وَصَارَ مِنْ أَهْلِ الْحَيْنِ

116. Nothing is independent of Allāh, even for the twinkling of an eye. Whoever imagines he is independent of Allāh for even the twinkling of an eye has disbelieved and is among those brought to ruin.


وَلَا أَنَّهُ يَغْضَبُ وَيَرْضَى لَا كَأَحَدٍ مِنَ الْوَرَى

117. Allāh has wrath and pleasure, but not like that of any human.



وَنُحِبُّ أَصْحَابَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَلَا نُفَرِّطُ فِي حُبِّ أَحَدٍ مِنْهُمْ وَلَا نَتَبَرَّأُ مِنْ أَحَدٍ مِنْهُمْ وَنُبْغِضُ مَنْ يُبْغِضُهُمْ وَبِغَيْرِ الْخَيْرِ يَذْكُرُهُمْ وَلَا نَذْكُرُهُمْ إِلَّا بِخَيْرٍ وَحُبُّهُمْ دِينٌ وَإِيمَانٌ وَإِحْسَانٌ وَبُغْضُهُمْ كُفْرٌ وَنِفَاقٌ وَطُغْيَانٌ


118We love the companions of Allāh's Messenger ﷺ. We are not, however, extreme in our love for any one of them. Nor do we dissociate from any of them. We loathe those who loathe them, and only mention their merits. Loving them is essential to religion [dīn], faith [imān] and spiritual excellence [ʾiḥsān], 


وَنُثْبِتُ الْخِلَافَةَ بَعْدَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَوَّلًا لِأَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ تَفْضِيلًا لَهُ وَتَقْدِيمًا عَلَى جَمِيعِ الْأُمَّةِ ثُمَّ لِعُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ثُمَّ لِعُثْمَانَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ثُمَّ لِعَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ وَهُمُ الْخُلَفَاءُ الرَّاشِدُونَ وَالْأَئِمَّةُ الْمَهْدِيُّونَ

119. We assert that the caliphate after the death of the Messenger ﷺ was first for Abū Bakr al-Ṣiddīq, may Allāh be pleased with him, due to his preeminence and precendence over the entire community, and then for ‘Umar ibn al-Khaṭṭāb, may Allāh be pleased with him, followed by ‘Uthmān ibn ‘Affān, may Allāh be pleased with him, and concluding with ‘Alī ibn Abī Ṭālib, may Allāh be pleased with him. They are the Righteous Caliphs and Guided Leaders.


وَأَنَّ الْعَشَرَةَ الَّذِينَ سَمَّاهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَبَشَّرَهُمْ بِالْجَنَّةِ نَشْهَدُ لَهُمْ بِالْجَنَّةِ عَلَى مَا شَهِدَ لَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَقَوْلُهُ الْحَقُّ وَهُمْ أَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ وَعُثْمَانُ وَعَلِيٌّ وَطِلْحَةُ وَالزُّبَيْرُ وَسَعْدٌ وَسَعِيدٌ وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ وَأَبُو عُبَيْدَةَ بْنُ الْجَرَّاحِ وَهُوَ أَمِينُ هَذِهِ الْأُمَّةِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ أَجْمَعِينَ

120. We testify, as the Messenger of Allāh ﷺ before us, that the ten whom he designated and assured of Paradise are indeed in Paradise. His pronouncement is true, and they are Abū Bakr, ‘Umar, ‘Uthmān, ‘Alī , Ṭalḥah, Al-Zubayr, Sa’d, Sa’īd, ‘Abd al-Raḥmān ibn ‘Awf, and Abū ‘Ubaydah ibn Al-Jarrāḥ, who was the "Trustree of this Community", may Allāh be pleased with them.


وَمَنْ أَحْسَنَ الْقَوْلَ فِي أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَزْوَاجِهِ الطَّاهِرَاتِ مِنْ كُلِّ دَنَسٍ وَذُرِّيَّاتِهِ الْمُقَدَّسِينَ مِنْ كُلِّ رِجْسٍ فَقَدَ بَرِئَ مِنَ النِّفَاقِ

121. Whoever speaks well of the companions of the Prophet , his chaste wives and his purified progeny is absolved of hypocrisy. 


وَعُلَمَاءُ السَّلَفِ مِنَ السَّابِقِينَ وَمَنْ بَعْدَهُمْ مِنَ التَّابِعِينَ أَهْلِ الْخَيْرِ وَالْأَثَرِ وَأَهْلِ الْفِقْهِ وَالنَّظَرِ لَا يُذْكَرُونَ إِلَّا بِالْجَمِيلِ وَمَنْ ذَكَرَهُمْ بِسُوءٍ فَهُوَ عَلَى غَيْرِ السَّبِيلِ

122. The pious scholars of the past and those after them who follow their path - the people of goodness and tradition, of understanding and profound scholarship - should only be mentioned in the best manner. Anyone who speaks ill of them has deviated from the path.  



وَلَا نُفَضِّلُ أَحَدًا مِنَ الْأَوْلِيَاءِ عَلَى أَحَدٍ مِنَ الْأَنْبِيَاءِ عَلَيْهِمُ السَّلَامُ وَنَقُولُ نَبِيٌّ وَاحِدٌ أَفْضَلُ مِنْ جَمِيعِ الْأَوْلِيَاءِ

123. We do not prefer any saint to any prophet. Indeed, we say, "One prophet is better than all of the saints." 


وَنُؤْمِنُ بِمَا جَاءَ مِنْ كَرَامَاتِهِمْ وَصَحَّ عَنِ الثِّقَاتِ مِنْ رِوَايَاتِهِمْ

124. We believe in the miracles of saints as conveyed and verified by trustworthy narrators.  



وَنُؤْمِنُ بِأَشْرَاطِ السَّاعَةِ مِنْ خُرُوجِ الدَّجَّالِ وَنُزُولِ عِيسَى ابْنِ مَرْيَمَ عَلَيْهِ السَّلَامُ مِنَ السَّمَاءِ وَنُؤْمِنُ بِطُلُوعِ الشَّمْسِ مِنْ مَغْرِبِهَا وَخُرُوجِ دَابَّةِ الْأَرْضِ مِنْ مَوْضِعِهَا

125. We believe in the signs of the End of Time, including the appearance of the Antichrist and the Descent of Jesus, the son of Mary - peace be upon them - from the celestial realm. We also believe in the sun's rising in the west and the appearance of the Beast of the Earth from its appointed place. [24]


وَلَا نُصَدِّقُ كَاهِنًا وَلَا عَرَّافًا وَلَا مَنْ يَدَّعِي شَيْئًا يُخَالِفُ الْكِتَابَ وَالسُّنَّةَ وَإِجْمَاعَ الْأُمَّةِ

126. We do not believe diviners or soothsayers or anyone who contradicts the Book, the Sunnah or the consensus of the Muslim scholars [ijma‘].

وَنَرَى الْجَمَاعَةَ حَقًّا وَصَوَابًا وَالْفُرْقَةَ زَيْغًا وَعَذَابًا

127. We consider the mainstream [jamā’ah] to be true and correct, and schism to be deviant and destructive.


وَدِينُ اللَّهِ فِي الْأَرْضِ وَالسَّمَاءِ وَاحِدٌ وَهُوَ دِينُ الْإِسْلَامِ قَالَ اللَّهُ تَعَالَى إِنَّ الدِّينَ عِنْدَ اللَّهِ الْإِسْلَامُ وَقَالَ تَعَالَى وَرَضِيتُ لَكُمُ الْإِسْلَامَ دِينًا

128. The religion of Allāh, both in Heaven and on earth, is one. It is the religion of Islām. Allāh, the Sublime and Exalted, says, Verily, the religion with Allāh is Islām (3:19). The Sublime also states, If anyone seeks other than Islām as a religion, it will not be accepted of him (3:85). Finally, the Sublime states, And I am pleased with Islām as a religion for you. (5:3).
 

 وَهُوَ بَيْنَ الْغُلُوِّ وَ التَّقْصِيرِ وَبَيْنَ التَّشْبِيهِ وَالتَّعْطِيلِ وَبَيْنَ الْجَبْرِ وَالْقَدَرِ وَبَيْنَ الْأَمْنِ وَالْإِيَاسِ

129. Islām lies between extremes of excess and neglect, immanence and transcendence, determinism and free will, and assurance of salvation and despair of Allāh's grace. 



فَهَذَا دِينُنَا وَاعْتِقَادُنَا ظَاهِرًا وَبَاطِنًا وَنَحْنُ بَرَاءٌ إِلَى اللَّهِ تَعَالَى مِنْ كُلِّ مَنْ خَالَفَ الَّذِي ذَكَرْنَاهُ وَبَيَّنَّاهُ وَنَسْأَلُ اللَّهَ تَعَالَى أَنْ يُثَبِّتَنَا عَلَى الْإِيمَانِ وَيَخْتِمَ لَنَا بِهِ وَيَعْصِمَنَا مِنَ الْأَهْوَاءِ الْمُخْتَلِفَةِ وَالْآرَاءِ الْمُتَفَرِّقَةِ وَالْمَذَاهِبِ الرَّدِيَّةِ مِثْلِ الْمُشَبِّهَةِ وَالْمُعْتَزِلَةِ وَالْجَهْمِيَّةِ وَالْجَبْرِيَّةِ وَالْقَدَرِيَّةِ وَغَيْرِهِمْ مِنَ الَّذِينَ خَالَفُوا الْجَمَاعَةَ وَحَالَفُوا الضَّلَالَةَ وَنَحْنُ مِنْهُمْ بَرَاءٌ وَهُمْ عِنْدَنَا ضُلَّالٌ وَأَرْدِيَاءُ وَبِاللَّهِ الْعِصْمَةُ وَالتَّوْفِيقُ

130. This is our religion and our creed in public and in private. We absolve ourselves before Allāh of anyone who opposes what we have recounted and clarified here. We ask Allāh for a firm foundation in faith, that He seal our lives with it, and that He protect and preserve us from any heresies, variant and baseless opinions, and corrupt doctrines such as those of the anthropomorphists [25], rationalists [26], pantheists [27], determinists [28], dualists [29] and any other deviant sects that oppose the Sunnah and the majority of Muslim scholars and that ally themselves with misguidance. We are completely absolved of them. For us, they are astray and ruined. Ultimately, protection and success is from Allāh alone. 

END

___________________________________________________________________________________

 

Footnotes


[1] Without exception, Allāh's misguidance of people is in response to their rebellion. In each of the 31 Qurʿānic verses which mention Allāh misguiding people, the Qurʿān either explicitly states He misguides transgressors, the unjust, those who belie His signs, and so on, or the preceding verses clearly refer to such people. (For example, Allāh has sealed their hearts and their hearing and over their eyes is a veil in 2:7 refers to the preceding those who are bent on denying the truth in 2:6.) Finally, 16:36 further clarifies 'misguidance' becomes inevitable for those who reject the call of their prophets and thereby deserve to go wrong.

[2] Jinn are a species of the unseen realm, concealed from humans, though humans are not concealed from them. The word "jinn" comes from the Arabic root meaning "to conceal". The English word "genie" is from the Arabic jinn. Sapient entities created of a smokeless fire, the jinn share free will with humans and thus the capacity for goodness and evil. Iblīs (Satan), often mistaken to be a fallen angel, belongs to the jinn species.

[3] "Blasphemy" is a verbal assault on the sacred. Whilst the Arabic here is kafara, which would normally be glossed as "disbelieved", a more fitting term is the Catholic term "blasphemed". Thomas Aquinas viewed blasphemy like heresy, as a species of disbelief. This is closer to the meaning here, as the term kufr in Islamic theology involves several species of disbelief. The anthropomorphists (al-mujasimmah) referred to here believe in the Qurʿān and Sunnah but still fall into a category of kufr.

[4] The Beatific Vision (al-ru'yah) is the greatest bounty of the next life, whereby the believers will gaze upon the countenance of Allāh without any veil. Likewise, the torment of the next life is being veiled from the countenance of Allāh (Qurʿān 75:22-23, 85:13). The word "modality" here refers to the form in which something is understood, the way in which a quality is or can be possessed by a thing, as in, "Green is a mode of colour". Thus, the Beatific Vision is a vision, the mode of which is incomprehensible. In his commentary on this text, Abd al-Ghanī al-Maydānī (d. 1378 AH/1978 CE) writes:
The vision of the transcendent holy essence of Allāh, the Sublime and Exalted, without encirclement or direction is true and real for the people of Paradise. However, this vision is not with dimensions or limits, due to Allāh's transcendence beyond finiteness, descriptions, limits and containment. It is a-modal (bi lā kayf) in its nature and has no direction, distance, description or light rays connecting the seer and the seen, nor any distance between the one gazing the object of his gaze, for all of that is related to the vision of bodies and substances, and Allah, the Sublime and Exalted, is not a body contained in dimensions. Therefore, envisioning Allah, the Sublime and Exalted, cannot be likened to gazing upon a body. Vision is in accordance with what is being seen."
[5] The "hadith" are statements attributed to the Prophet Muhammad by which his Sunnah is known. Hadith are considered an authoritative source of legislation and constitute a major source of guidance for Muslims, second only to the Qurʿān.

[6] The Ascension (al-mi‘rāj) is the second part of the Prophet's Night Journey known as laylat al-’isrā’ wal-mi‘rāj. Grammatically, the word mi‘rāj is a noun of instrument, which is a noun used to describe the means by which one does the verbal root's actions. In this case, the root is ‘urūj, which denotes 'ascension'. Morphologically, mi‘rāj can mean a "ladder" or a "means of ascent".
The isrā’ refers to the first part of his Night Journey, in which the Archangel Gabriel - peace be upon him - accompanied the Prophet ﷺ from the Sacred Mosque in Mecca to Jerusalem, as he rode upon a wondrous beast called al-Burāq. In Jerusalem, the Prophet ﷺ led in prayer all previous prophets - peace be upon them.

The Ascension refers to the second part of the Night Journey: his ascent from the Sanctuary in Jerusalem up to the heavenly realm. The Prophet ﷺ rode through the seven heavens upon al-Burāq, whose single stride extended from one horizon to the next. In the seventh heaven, the Prophet ﷺ reached the Lote Tree of the furthermost limit [sidrat al-muntaha] (in Asian traditions, the Lote Tree specifically refers to the point where rational thought ends and super-rational realities emerge). At this point, the Archangel Gabriel, who had acted as his guide thus far on the journey, left him, and the Prophet ﷺ entered the divine presence, that of his Lord. Here, the Prophet ﷺ greeted his Lord, and Muslims recite those salutations in their daily prayers. Indeed, during the Ascension, the Prophet ﷺ received the command for the Muslims to offer fifty prayers daily. However, before the Prophet ﷺ returned from his journey, the obligation was reduced to only five daily prayers, at the behest of Moses, peace be upon him, that he intercede with his Lord to bring ease to the community of believers.

[7] The Pool (al-ḥawḍ) is a vast gift of Allāh for the Prophet ﷺ and his followers in Paradise, from which the Prophet ﷺ will give drink to his followers on the Day of Standing. It was described by the Prophet ﷺ as extending beyond the distance between Ṣan‘ā’ in Yemen and Aylah (a bygone city off the Red Sea coast, east of the Sinai Peninsula, near the Gulf of Aqabah, and south of Gaza). It is the fountain of Kawthar, whose water is white like milk, whose fragrance is akin to musk, and whose goblets outnumber the stars. Whoever drinks from it will never thirst thereafter [Sahih al-Bukhārī, on the authority of ‘Abd Allāh b. ‘Amr (d. 63 AH/682 CE)].

[8] The Intercession (al-shafa‘āh) of the Prophet ﷺ is twofold: His first petitioning is for the entire human race, in order to relieve them of the momentous anxiety of the first stage of the Day of Judgement. His second Intercession for the disobedient among his community; he will pray, asking Allāh to treat His servants mercifully. Allāh promised the Prophet that his prayer will be granted due to his praiseworthy station (maqām maḥmūd [Qurʿān 17:79])

[9] The covenant here refers to the primodial exchange between Allāh and all human souls. After Allāh created all the souls, He gathered them and asked, "Am I not your Lord?". All souls replied, "Yes, we have testified" (Qurʿān 17:79). Hence, all humans testified their belief in Allāh before their souls were placed into their bodies.

[10] A hadith narrated by al-Bukhārī.

[11] All actions are judged by a person's inward state during his or her final act. That is, one who dies submitting to Allāh as one's final action will have the culmination culmination of his or her acts judged in accordance with that belief. Likewise, if one's "final assertive act" is of disbelief, this will result in all of his or her previous actions being judged as disbelief. For this reason, Allāh commands O believers! Be conscious of Allāh with due reverence, and do not die without having surrendered to Allāh (Qurʿān 3:102).

[12] The Pen and Tablet (al-qalam wa al-law) are among the first of Allāh's creations. A sound hadith in Jāmi‘ at-Tirmidhī states:
The first thing that Allāh created was the Pen, and He said to it, "Write!" The Pen replied, "What shall I write?" And Allāh said, "Write the foreordained (qadar)". And so it wrote what had been and what will be for all eternity.
[13] The ‘arsh is the greatest of Allāh's creation and is above the kursī, which extends over the heavens and the earth. Only Allāh knows the reality and vastness of each.

[14] The qibla: the direction of the Kaaba (sacred building at Mecca), to which Muslims turn at prayer.

[15] Scholars have understood the mention of al-rūḥ al-amīn in the Qurʿān to mean the Archangel Gabriel. For example, the Qurʿān says, Verily, this is a revelation from the Lord of the worlds. The Trustworthy Spirit (al-rūḥ al-amīn) descended with it to your heart, that you may admonish (26:192-4)

[16] The classical Khawārij [an extremist heterodox sect] held the view that anyone who sins has left the fold of Islām by definition, regardless of whether that sin was among the greater (kabā'ir) or lesser (saghā'ir).


[17] The Murji'iyyah (Antinomians) made this claim.


[18] I [Ḥamza Yūsuf] have chosen to translate kabirah (lit. enormity) as "mortal sin." In classical Western theology, grave or capital siins are termed "moral," as they are sins capable of "killing the life of the soul" and leaving the sinner without sanctifying grace unless he repented. Three criteria are necessary for a sin to be mortal: the matter is grave; the perpetrator is completely aware of his actions; and he commits the sin fully consenting. In Islāmic theology, a grave matter is one ofr which a specific punishment has been decreed or the warning of Hellfire is mentioned in relation to it. Mortal sins were juxtaposed with venial or lesser sins that could be easily forgiven. I feel that is a reasonably accurate gloss to the dual classification of sins in Islām known as greater (kabā'ir) and lesser (saghā'ir) sins. Unfortunately, many of these excellent terms that exist in English to convey similar or identical Islamic concepts have been tainted by past history and current popular use. "Sin" today is almost entirely reduced to sexual misconduct and ignores the grave sins of economic oppression, such as usury, or the abuse of power, such as tyranny, which are of far greater severity and consequence.

[19] [Site admin's footnote] Though Imām al-Ṭaḥāwī posits this as the position of Imām Abū Ḥanīfah and his students, a contradictory view from him is mentioned by the Hanafite jurist Abū Bakr al-Jassas (d. 370 AH/981 CE) in his work Ahkham al-Qurʿān. According to him, Abū Ḥanīfah not only deemed rebellion against oppressive leaders to be an obligation under certain circumstances, but also personally issued legal verdicts encouraging people to do so.

[20] The Sunnah is the normative practice of the Prophet Muhammad ﷺ. It is derived from his words, actions, tacit approvals and tacit disapprovals. The Sunnah is the second most important source of authority and legislation after the Qurʿān. Scholars of Islamic jurisprudence (fiqh) base the foundation of the Sharīʿah on four primary sources: the Qurʿān, Sunnah, the consensus of the scholars (ijma‘) and analogical reasoning based on precendents (qiyās).

[21] While this matter is actually a legal one usually dealt in the books of jurisprudence and not in a theological treatise, it nonetheless covers well certain theological points; hence, the author placed it in his creed. One is the necessity of belief in multiply-transmitted hadith, which have the status of the Qurʿān in their legal and creedal consideration. In this case, though the Qurʿān commands the washing of feet for ritual ablutions, the hadith permits wiping in lieu of washing as a legally valid license. To reject a multiply-transmitted hadith is akin to rejecting a verse in the Qurʿān and hence is a type of disbelief threatening one's faith. Abu al-Ḥasan al-Karkhī al-Hanafī (d. 340 AH/951 CE) said, "I fear a state of disbelief for the one who rejects wiping over the foot-coverings."

[22] Munkar and Nakīr are the two angels who interrogate the entombed immediately after the deceased can no longer hear the last patter of withdrawing footsteps of the funeral procession. The angels ask the entombed, "Who is your Lord, what is your religion, and what do you say about the messenger sent to you?" The ability of the one questioned to respond correctly depends on how strong his or her faith was while alive. Abū Dawūd relates that the Prophet ﷺ instructed his companions to seek refuge from the punishment of the grave, which is based on how the entombed answers the interrogation of Munkar and Nakīr.

[23] The Arabic word for "acquistion" (kasb) refers to one's livelihood or earnings. Linguistically, it signifies "to earn or to acquire." ‘Alī b. Muhammad al-Jurjānī (d. 816 AH/1413 CE) defines the word linguistically as "that which leads to accruing benefit or warding off harm." He further explains, "Moreover, Allāh's actions cannot be described with it because Allāh, the Sublime and Exalted, is transcendent beyond accruing benefit or avoiding harm."

As a technical term in Islāmic theology, however, it refers to the Sunni doctrine that ostensibly resolves the vexing and perennial dilemma of free will versus predestination. While the doctrine of acquisition has its roots in the Qurʿān, it is considered to be an original Muslim contribution to a problem shared by the three Abrahamic faiths.

According to Abū Bakr Muhammad b. Ḥasan b. Fūrak (d. 406 AH/1015 CE), as a theological term, kasb refers to "the state and decree whereby the human actor among us exercises the relation of his created power to that which has been decreed." Ibn Fūrak mentions that according to Abū al-Ḥasan al-Ashʿarī (d. d. 324 AH/935-6 CE), the founder of the Ashʿarite school of theology, acquisition refers to "what had occurred through created capacity". Ibn Fūrak also quotes al-Shīzārī (d. 476 AH/1083 CE), who said, "It is whatever created capacity is related to, and this meaning is sound because any event not related to created capacity cannot be called 'acquisition' (kasb)" (Kitāb al-ḥudūd fī al-usūl, 85).

al-Taftazānī (d. 792 AH/1390 CE) explains in a commentary on al-Nasafī's creed (d. 710 AH/1310 CE):
[According to al-Nasafī] 'Allāh, the Sublime and Exalted, is the creator of all the actions of His creatures, including rejection of Allāh, the Sublime and Exalted, or acceptance of Him, obedience to Him or disobedience.' However, this understanding differs from [the belief of] the Rationalists (al-muʿtazilah) who claim that men are 'creators' of their actions [...] The people of truth opposed them for a number of reasons: the first is that if the creature were indeed the creator of his own actions, he would surely know all their particular details, since it follows that power and freedom necessitate such knowledge. The ensuing inevitabilities of such a proposition are patently false. [...] There is also the Qurʿānic verse, Allah is the Creator of every thing (13:17). Rationally, this refers to every contingent thing, and man's actions certaintly constitute a created thing.
[The site admin adds:] Thus, the Ashʿarite/Maturidite doctrine of kasb, in its simplified form, can be summarised as follows: Man does not initiate anything; he merely acquires what Allāh has created. Thus man’s responsibility comes from his decision as to which actions he should acquire, for verily Allāh creates both involuntary and voluntary acts, and human beings intrinsically know the difference between the two.

[24]  The Antichrist (al-masīḥ al-dajjāl) is "The False Messiah, the Imposter of Christ." He is a world leader who emerges in the latter days and is a great personal opponent of Christ's teachings of abstinence, otherworldliness and spirituality. He will false prophet who will spread evil throughout the world - ultimately claiming to be the Lord - before he is killed by Jesus, peace be upon him, at the gates of Lod. According to the Prophet Muhammad ﷺ, there will be at least thirty such false prophets, culminating in a final man who leads a large segment of the world astray. He described him as "the worst tribulation to be expected (sharru fitnatin yuntazar). His advent will be shortly before the second coming of Jesus, peace be upon him, and at a time of great famine. Preaching salvation through material exploitation, he is described as having mountains of wheat. According to a hadith, many of the Antichrist's followers will say, "We only follow him because he feeds us." Some hadith state that the world "disbeliever" will be written on his forehead, which every believer will be able to recognize, whether literate or illiterate. He is also described as "leaping between the earth and clouds" and as having an arm "that reaches the bottom of the sea." The Prophet ﷺ said, "The treasures of the earth will follow him like drones follow the queen bee." The False Messiah will raise people from the dead, and he will enter into every city in the world in forty days. In a sound hadith narrated by Muslim (d. 261 AH/875 CE), when the Prophet was asked how the Antichrist would travel so quickly, he replied, "Like a wind what leaves behind a stream of clouds." The Antichrist will come at a time of great disequilibrium in the world, and will hoodwink many through his "miracles" and powers, but devout Muslims, whether literate or not, will be able to identify his lies and trickeries.

The "Beast of the Earth" (dābbat al-ard) is an unprecedented creation that emerges from the substance silicia, according to a hadith recorded in al-Bukhārī's Tarīkh. The beast will speak to humanity in all languages, alerting all about their heedlessness of the signs of Allāh, as mentioned in the Qurʿān (27:82). The appearance of this beast is one of the major signs of the Last Day.

[25] The Anthropomorphists (al-mushabbihah or al-mujassimah) comprise a sect among Muslims who ascribe physical human characteristics to Allah with modality. This group arose in the formative period of Islāmic theology in around the second century after the hijrah. Insisting that all references to Allāh in the Qurʿān are literal, the anthromorphists reject the rhetorical use of metaphor therein. They consequently view certain verses as proof Allāh is located in space and has limbs.

[26] The Rationalists (al-muʿtazilah) are a sect that formed when Wāṣil ibn ʿAṭāʾ (d. 131 AH/748 CE) left the study circle of his teacher, al-Ḥasan al-Baṣrī. Rationalists are primarily a theological school (though they also had juristic points as well as a political philosophy). Though not a well-organised group of scholars, the Rationalists did introduce systematic theology to the Muslim community, which forced the Sunni scholars to produce refutations that invariably clarified their own positions within a Sunni framework of theology. The Rationalists presented the greatest doctrinal challenge to the early Muslim community; ironically, Rationalist thought migrated to Europe in the twelth and thirteenth centuries and heavily influenced Catholic thought. Muslims abandoned Rationalism for a middle position between revealed truths that present themselves as supra-rational in many instances and natural theology that demands reasoned thought as a basis for belief and its defense. Some of the Rationalists' beliefs which differ from the Sunnis' are as follows:
  • They say the Qurʿān is created.
  • They deny the Beatific Vision.
  • They reject Allāh's volition concerning acts of "evil".  
  • They declare that a Muslim who has committed a grave sin and who has not yet repented is neither a believer nor a disbeliever but is in between - a reprobate or malefactor. 
A revival of Rationalist thought occurred in the late nineteenth century that still impacts modern Muslim discourse. It was started largely in Egypt by a group of Azharī scholars confronting the Enlightenment and Europe's enroaching power and influence on Muslim lands.

[27] The Pantheists (al-jahmiyyah) are followers of Jahm b. Ṣafwān (d. 128 AH/745 CE); known for their negation of the divine attributes, Pantheists claim that "Allāh is everything." They also claim that Hell is not eternal and that human beings are forced to act, a doctrine they share with the Determinists.

[28] The Determinists (al-jabriyyah) claim that human beings have no choice in their actions and thus cannot be held responsible for them. According to Ṣadiq al-Ghiryānī, for the Determinists, "the state of the human being is like that of a feather in the wind; they believe that a man is on parity with an inanimate creation, and that he has neither volition nor choice..."

[29] The Dualists (al-qadariyyah) are followers of Maʿbad al-Juhanī (d. 80 AH/699 CE). Known for their rejection of divine preordainment of good and evil, Dualists believe that God has no volition concerning human action, once free will has been granted; that is, they believe that Allāh creates human beings and then human beings create their own actions. Dualists also believe that while good is from Allāh, evil is not. The Prophet ﷺ predicted their advent and called them the "Zoroastrians of Islām" due to their rejection that evil was also from Allāh.